Сорбетто ( итал . sorbetto) – замороженный десерт из фруктового сока с добавлением алкоголя.
Джузеппе Торнаторе ( итал. Giuseppe Tornatore) – итальянский кинорежиссер, родом из Сицилии, где и происходит действие всех его фильмов.
«Баария» ( итал . Baaria) – кинофильм Джузеппе Торнаторе, вышедший в 2009 г., изображает жизнь сицилийской семьи с 1920-х по 1980-е гг.
Ан веди! ( итал . An’vedi!) – выражение римского диалекта, означает «Ты глянь!».
Калле ( итал . calle) – название типичных узеньких улочек Венеции.
MacBook – новый представитель семейства ноутбуков от Apple Inc.
Аугури! ( итал . Auguri!) – Поздравляем с праздниками!
Площадь Испании (Пьяцца-ди-Спанья; итал. Piazza di Spagna) – находится в центре Рима.
Тринита-деи-Монти ( итал . Trinita’ dei Monti) – титулярная церковь в Риме, на вершине Испанской лестницы.
Синьорина ( итал . signorina) – обращение к незамужней девушке.
Флавио Бриаторе ( итал . Flavio Briatore) – известный итальянский бизнесмен, успешный менеджер «Формулы-1».
Просекко ( итал. Prosecco) – сухое, белое, игристое вино, производимое на северо-востоке страны.
Лофт – переоборудованное под жилье помещение заброшенной фабрики или другого здания промышленного назначения. Слово loft означает «чердак», в США так называют еще и верхний этаж торгового помещения либо склада.
Венецианское Биеннале ( итал . Biennale) – творческая выставка, которая проходит раз в два года.
Беллини ( итал . Bellini) – слабоалкогольный коктейль из смеси игристого белого вина и персикового сока.
Капелла Скровеньи ( итал. Cappella degli Scrovegni) в Падуе знаменита благодаря фрескам Джотто.
Трамедзини ( итал . tramezzini) – бутерброды из разнообразных продуктов на мягком белом хлебе.
«МастерШеф» ( итал . MasterChef) – кулинарное соревнование на итальянском телевидении, где в качестве членов жюри выступают известные шеф-повара.
Армуушину ( сицилийское armuuscinu) – традиционная женская накидка на Сицилии.
Ассабинидика ( сицилийское assabinidica) – традиционное приветствие на сицилийском наречии.
Баута ( итал . Bauta) – одна из самых популярных масок Венецианского карнавала, полностью закрывающая лицо.
Марди Гра ( фр. Mardi Gras, буквально – «жирный вторник») – вторник перед Пепельной средой и началом католического Великого поста. Аналог нашей Масленицы.
Джованни Соранцо ( итал. Giovanni Soranzo) – 51-й венецианский дож из знатного венецианского рода Соранцо.
В Средневековой Европе основной обязанностью чумного доктора было лечение заболевших бубонной чумой. Чумные доктора носили особый защитный костюм и характерную носатую маску, напоминающую клюв птицы. (Этот клюв призван был защитить врача от вдыхания бацилл чумы.)
Площадь Рома ( итал . Piazzale Roma) – площадь-паркинг в материковой части Венеции, перед въездом на островную часть.
Тревизо ( итал . Treviso) – административный центр региона Венето, севернее Венеции.
Presa di spuma ( итал. ) – процесс вспенивания, который делает вино игристым.
Perlage ( итал. ) – степень игристости вина, характеризуемая маленькими пузырьками, которые поднимаются со дна бокала к поверхности.
Красный салатный цикорий, горьковатый на вкус. Созревает в декабре.
«Кто их видел?» ( итал . Chi l’ha visto?) – телепередача на итальянском телевидении, в которую обращаются родственники пропавших без вести в надежде найти их.
Рома Термини ( итал . Roma Termini) – центральный вокзал в Риме.
ЕУР ( итал . EUR) – урбанистический комплекс в 32-м квартале Рима, спроектированный в 1930-х гг. для Универсальной Выставки.
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу