- Потому что, - сказал он хрипло, - вы были абсолютно правы во всем, что говорили. Они уже не дети и, если совершают ошибку, должны извлекать из нее уроки сами. - Он поцеловал ее снова, обведя языком овалы ее губ и затем обследовав сладкую влажность ее рта. - Поэтому мы едем сейчас обратно на Манхэттен и проводим весь день в постели.
- Делая что? - невинно спросила Грейси, вопросительно приподнимая одну бровь.
- Не искушайте меня. А то я сейчас найду тихое местечко, съехав с шоссе, и займусь с вами любовью на заднем сиденье машины, как это делают подростки.
Грейси закрыла глаза и удовлетворенно вздохнула. Она не хотела думать о последствиях своих действий. В ее чувствах не было места для гордости, но было страшно много места для обиды, и она прогнала эти мысли от себя.
Они мчались обратно в Нью-Йорк, и она смотрела на проносившуюся мимо живописную местность. В их беседе чувствовалась интимная близость, как будто они целую вечность знают друг друга. Всякий раз, когда машина замедляла ход, Морган запускал руку ей под платье и легонько поглаживал чувствительные места.
Время приближалось к полудню, когда они возвратились на. Манхэттен. Вместо того чтобы ехать прямиком к ней на квартиру, Морган остановился у отеля "Нью-Йорк-хилтон", величественного здания из стали и стекла.
- Зачем мы сюда приехали? - спросила Грейси, разглядывая этот шедевр современной архитектуры.
- Я же вам говорил, что мы проведем день в постели, - ответил Морган с улыбкой.
- Я думала, вы имели в виду мою квартиру.
- Где надо вставать, чтобы что-нибудь поесть? Нет, я хочу провести день полного разложения, лежа в кровати рядом с вами. А когда мы проголодаемся, мы можем заказать еду в номер.
Грейси никогда раньше не останавливалась в дорогом отеле. Она беспокоилась о чистоте и удобствах, но никогда не забывала о своих финансах. Она, безусловно, никогда не могла бы позволить себе такую роскошь, как номер в величавом "Хилтоне".
Не было смысла делать вид, что это ей не в новинку. Она осматривала огромный вестибюль, который выглядел так же строго и современно, как и само здание, и не скрывала произведенного на нее впечатления.
Спальня поражала своим великолепием. Здесь, несомненно, можно почувствовать вкус к богатой жизни, подумала она, хотя подозревала, что такая жизнь не для нее и она скоро пресытится ею. Морган подошел к ней сзади, обхватил ее руками и прижал свои теплые губы к ее шее.
- Вы не собираетесь поздравить меня? - спросил он, поворачивая ее к себе лицом.
- С чем?
- С тем, что у меня хватило терпения доехать сюда, не остановившись на полпути, чтобы заняться любовью с вами.
В его глазах загорелся маленький чувственный огонек, и Грейси улыбнулась. Она переплела свои пальцы с его пальцами и, встав на цыпочки, легонько поцеловала его в губы и кончик носа.
Больше всего она хотела бы чувствовать такое же ничем не отягощенное влечение к нему, какое испытывал он к ней. Он много говорил о любви, но она была вынуждена признать, что под любовью он понимал секс. Со временем она, возможно, смирится с этим, но сейчас ощущение его тела, по крайней мере, позволит ей как-то притупить острое до боли чувство любви, которое она испытывает к нему.
Он нагнулся и ответил на ее поцелуй легким прикосновением губ к ее губам, затем к кончику носа и снова к губам - на этот раз уже менее сдержанно.
- Вы, мисс Грейси Темпл, - это нечто, - сказал он, поднимая ее с пола и бережно укладывая в кровать. - Знают ли напыщенные английские мужчины, что они теряют? Весь этот огонь, горящий под вашей холодной внешностью? Я поражаюсь, что у вас до сих пор ни с кем не было серьезных отношений!
- Их не было у вас, - уточнила Грейси, замечая, как каждое его слово вонзается в нее, словно нож.
- Вы правы, - признался Морган, - хотя я никогда раньше не видел это в таком свете.
Он неторопливо снял с нее одежду, потом попросил, чтобы она проделала то же самое с ним. Грейси тоже не спешила. Ей было приятно наблюдать, как у него возрастало возбуждение по мере того, как она старательно расстегивала каждую пуговицу на его рубашке.
- Вы опасная женщина, - пробормотал он, потянув ее на себя, прежде чем она успела спросить, что он имел в виду.
Она восприняла как иронию то, что он употребил по отношению к ней это прилагательное, потому что именно это слово она бы выбрала для его характеристики. Она склонила голову и поцеловала его, ее волосы упали, образовав занавес вокруг их лиц.
Он сделает мне больно, подумала она. Но сейчас у нее не было времени думать о будущем.
Читать дальше