Элинор как раз захлопнула за собой дверь, но после этих слов остановилась и с удивлением посмотрела на него:
— Нет, а зачем? У нас ведь здесь ничего нет. И я даже не знаю, где ключ.
— Господи милосердный! Он, безусловно, хранит малых детей, идиотов и жителей маленьких городов. Если бы вы были в Сент-Луисе, дитя мое, то не успели бы завернуть за угол, как бравые молодчики уже погрузили бы все, что можно унести, в свой фургон, включая Истмена Джонсона [19] Истмен Джонсон (1824–1906) — популярный американский художник, писавший портреты и жанровые сцены.
, что над камином. Если, конечно, это не репродукция. Они берут и репродукции.
Он спустился следом за ней по осевшим ступенькам, открыл дверцу своей машины, полюбовался обтянутыми нейлоновыми чулками икрами, которые мелькнули, когда она садилась на пассажирское сиденье.
Разглаживая подол своего пальто, она легкомысленно ответила:
— У Джулии не водилось репродукций. Она говаривала, что единственной копией, которая имеется в магазине, является вставная челюсть Бена.
«О, огромное спасибо!» — сказал он про себя, но оставил эти слова в тайне. Машина выехала на улицу прежде, чем он продолжил эту тему:
— Вы хотите сказать, что у Джулии не было ни подделок под Фаберже [20] Фаберже — династия золотых дел мастеров и ювелиров, работавшая в Санкт-Петербурге в XIX — начале XX века.
, ни псевдо-Пикассо?
— Она особенно не жаловала Фаберже и вообще безделушки. И, несмотря на то, что она любила Пикассо, — как и я — никто из нас не мог позволить себе иметь его.
«Может быть, ты и не можешь. А вот она действительно могла».
И он продолжал:
— А у вас он есть?
«Интересно, почему голос Тони понизился на полтона? Он что, совсем меня не слушает?» Набравшись терпения, Элинор ответила:
— Нет. Но может быть, когда-нибудь это будет возможно, если мне удастся выгадать деньги.
— Могу ли я помочь вам найти что-нибудь, подходящее по цене?
В ее голове зажглись желтые огни тревоги: «В обмен на что?»
И в эту минуту ее не интересовало, что это будет. Она вообще не была в настроении играть в игры. Игры существуют для людей, чьи жизни не лежат на земле, разбитые вдребезги.
И она сказала ему холодную, не подлежащую сомнению правду:
— Все зависит от того, что значит «подходящий по цене». Если бы я могла сейчас думать об этом, то, вероятно, оказалось бы, что я едва ли могу потратить и пять центов, но у меня нет сил заниматься подобными вещами.
— Из-за племянника?
— Из-за племянника.
— Я же сказал вам не беспокоиться — мы уладим проблему.
Присутствие Энтони рядом с ней может еще оказаться важным для нее, поэтому она улыбнулась и ответила:
— Да, я знаю. Так мило с вашей стороны, Тони. Посмотрим. Сверните в проулок еще раз. Здесь больше места для парковки, а мне страшно не хотелось бы, чтобы крылья вашей красивой машины помял какой-нибудь тип, который только и знает, в чем разница между мисс Америкой и подсолнухом. И вообще, вы уверены, что хотите остаться? У вас просто глаза заболят.
Тут внезапная идея осенила его, и Элинор почувствовала изменение в настроении Энтони. И когда он заговорил, она поняла, что попала в самую точку.
— Наверное вы правы, — сказал он. — Ведь я приехал сюда только затем, чтобы встретиться с этим племянником. Почему бы мне не покататься туда-сюда, пока он не появится?
— Хорошая мысль. Так и сделайте.
Элинор решила, что так действительно будет лучше. Кроме того, она понимала, что если не будет Энтони, то выступать и заключать сделки будет легче, потому что иначе он окажется в центре всеобщего внимания.
Она вышла из машины и сказала:
— Но приезжайте, когда мы устроим перерыв, чтобы попробовать моллюсков.
Почему-то отвращение, появившееся на его лице после ее слов, заставило Элинор почувствовать себя лучше и торопливо устремиться ко входу по деревянным ступенькам.
Если бы она оглянулась, то увидела бы, как «порше» заворачивает в направлении дома Джулии. Сейчас у Тони была одна яростная цель: обнаружить злосчастного Пикассо.
Но Элинор не могла даже догадываться об истинных намерениях Мондейна.
Чувствуя облегчение от того, что наконец освободилась от ухаживаний Энтони, она вошла в помещение и бросила пальто на спинку стула возле своего стола. На пороге возник Бен, одетый в то, что меньше всего в мире напоминало бы выходной костюм.
— Он еще не приехал? — спросила она.
— Кто? Ах да, племянник. — Бен покачал головой, распространив внушительный аромат полученного в подарок на Рождество одеколона. — Нет. Я не видел никого, кроме ребят с продуктами. Осторожно…
Читать дальше