Она заметила бледное серое пятно после того, как он развернул простыни, а потом, когда ее глаза привыкли к темноте, посмотрела вверх и увидела темный, синий кусок неба через рваную дыру в крыше.
Дэвид обнял ее и прижал к себе. Их губы раскрылись друг для друга. Харриет почувствовала своей кожей, как от него отражается тепло. Его руки обнимали ее, гладили ее обнаженную спину после того, как расстегнулась длинная молния зеленого бархатного корсажа. Платье упало, обнажив ее плечи.
Дэвид поцеловал обнажившуюся кожу, голова Харриет откинулась назад. Они очень медленно опустились на колени на расстеленной простыне, прижавшись друг к другу. Ленивый смех пропал. Осталось только эхо их дыхания.
Они лежали вытянувшись друг возле друга.
Из сада раздавались взрывы и треск.
Глядя вверх, Харриет видела вспышки света, а затем настоящий поток алых искр, посыпавшихся на землю.
Откуда-то издалека они услышали хор голосов, кричащих:
— А-а-ах…
Дэвид приложил пальцы к ее губам, предупреждая новый взрыв смеха.
Харриет сказала:
— Да.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
Хэмпстед — фешенебельный жилой район Лондона вблизи лесопарка Хэмпстед-Хит.
Стиль мебели XVIII в., английское рококо. Назван по имени английского мастера-краснодеревщика Томаса Чиппендейла.
Фешенебельный магазин галантерейных изделий и подарков в лондонском Уэст-Энде.
Четвертое июня — актовый день в привилегированной мужской средней школе Итон. Выбран в честь дня рождения короля Георга III (1738–1820), патрона школы.
Раундерз — упрощенный вид бейсбола, популярен среди учениц привилегированных частных школ.
«Атенеум» — лондонский клуб преимущественно для ученых и писателей.
Бердвуд (англ.) — птичий лес.
«Уитабикс» — фирменное название пшеничных батончиков из спрессованных хлопьев.