1 ...5 6 7 9 10 11 ...107 – Да, прошлой осенью в Оулдридж-холле.
– И что же там случилось ужасного? – уточнила герцогиня Кларингтон.
Джейн покачала головой.
– Право, Люси…
– Прикажете перечислить? – спросил Апплтон.
Люси вздернула подбородок.
– Позволь не согласиться, Гаррет. По-моему, все прошло прекрасно. Больше того, сейчас мы собрались на свадьбу, которая без встречи в Оулдридж-Холле просто не состоялась бы.
– Все хорошо, что хорошо кончается, не так ли? – Апплтон сосредоточенно снял с рукава невидимую пылинку.
– Именно так. – Люси кивнула столь энергично, что темный локон выбился из прически и упал на лоб.
– Заранее предупреждаю, Люси: на сей раз даже не пытайся пустить в ход свои причуды, – строго заметил Апплтон.
Джейн ничуть не удивилась: всякий раз, когда Люси придумывала что-нибудь экстравагантное, Гаррет неизменно выступал с точки зрения здравого смысла. «Причуды» герцогини всегда приносили пользу, вот только счастливый конец наступал после множества неурядиц.
– Чепуха. – Леди Кларингтон решительно рассекла ладонью воздух. – Мне даже в голову не придет нарушить мирное течение свадьбы Кассандры и Джулиана.
– Люси. – В голосе Апплтона прозвучали стальные нотки.
Герцогиня надула губки и невинно заморгала.
– Да?
– Ни на миг не поверю, что ты собираешься намеренно испортить свадьбу моего друга, но всем известно, что если уж ты что-то задумала…
– Что-то задумала? – повторила Люси с притворным ужасом.
– Да. Очередную выходку. Признайся: уже составила хитроумный план?
Джейн с трудом удержалась от смеха.
– Наверное, сейчас не лучшее время, чтобы упомянуть имя моей новой компаньонки.
– Новая компаньонка? – Гаррет заметно насторожился.
Люси пожала плечами.
– Не обращай внимания на пустяки. Достаточно сказать, что собираюсь помочь Джейн решить одну небольшую проблему, но история эта никак не коснется Кассандры, Джулиана и их свадьбы.
– У Джейн есть небольшая проблема? – уточнил Апплтон.
Джейн прикрыла ладонью глаза, чтобы не мешало солнце, и принялась с интересом следить за тем, как Дафна вытаскивает стрелы из мишени. Если она и собиралась кому-то что-то объяснять, то уж точно не мистеру Апплтону.
– Да, наконец-то настала очередь Джейн, – как ни в чем не бывало пояснила Люси.
– В чем именно? – скептически осведомился Апплтон.
– В нашем соглашении, разумеется. – Люси пожала плечами, как будто речь шла о чем-то само собой разумеющемся. – Мы с Джейн и Кассандрой заключили его еще прошлым летом.
Апплтон нахмурился.
– Вовсе не уверен, что хочу услышать продолжение увлекательной истории.
– Не волнуйся: ничего скандального. – Герцогиня смахнула со лба непокорную прядку. – Мы всего лишь договорились помогать друг другу, используя особые способности каждой из нас.
– А именно? – заинтересовался Гаррет.
– Во-первых, я помогла Кассандре избавиться от герцога Кларингтона, – невозмутимо поведала герцогиня Кларингтон.
– То есть от твоего мужа? – изумленно уточнил Апплтон.
Люси поджала губки.
– Так случилось, что он идеален для меня, но во время заключения пакта я об этом еще не догадывалась.
– А потом мы вдвоем помогли Кэсси завоевать сердце Джулиана, – с милой улыбкой добавила Джейн.
Гаррет сморщился, словно только что проглотил какую-то гадость, и посмотрел на кузину.
– Ради всего святого, не говори, что собираешься употребить свой талант на поиски партнера для мисс Лаундз.
– Не будьте простофилей, Апплтон. – Джейн скрестила руки на груди. – И прошу, не произносите слово «партнер» таким тоном. Звучит ужасно… грубо.
– Разумеется, нет, – поспешила вставить Люси, прежде чем Апплтон успел парировать. – Мы всего лишь намерены убедить леди Лаундз позволить Джейн остаться старой девой, как она мечтает.
– О, неужели? – насмешливо воскликнул Апплтон. – И каким же именно образом вы собираетесь преуспеть?
Люси ответила мгновенно:
– Джейн очень страдает от того, что мама настаивает на необходимости выйти замуж. Вот мы и придумали, как положить конец домашней тирании. Все очень просто; свадьба нисколько не пострадает.
– Люси, что именно ты собираешься сделать? – холодно спросил Апплтон.
Герцогиня небрежно взмахнула рукой.
– Ничего такого, что потребовало бы твоего участия, дорогой кузен. Все под контролем, так что в этот раз можешь не беспокоиться.
Гаррет внимательно посмотрел на мисс Лаундз, но та лишь пожала плечами. Она терпеливо ожидала дипломатического участия Люси в собственной судьбе и не могла позволить мистеру Апплтону разрушить замысел относительно миссис Банбери. Люси всегда удавалось придумать эффективный способ достижения цели, и в этот раз Джейн твердо решила воспользоваться редким даром подруги.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу