Валери Боумен - Любовь срывает маски

Здесь есть возможность читать онлайн «Валери Боумен - Любовь срывает маски» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2016, ISBN: 2016, Издательство: Литагент АСТ, Жанр: Любовные романы, Исторические любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Любовь срывает маски: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Любовь срывает маски»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Джейн Лаундз готова на все, лишь бы не выходить замуж. В обществе ее считают «синим чулком», к тому же она носит очки. Но однажды Джейн, надев роскошное платье и скрыв лицо под маской, отправляется на маскарад… где сразу же привлекает внимание лорда Гаррета Апплтона, героя Наполеоновских войн и неисправимого повесы.
Таинственная незнакомка покорила сердце Гаррета, но что он предпримет, когда узнает, кто такая на самом деле загадочная красавица? Отвернется ли от Джейн – или распознает под личиной острой на язык старой девы пылкую и нежную душу, достойную любви?..

Любовь срывает маски — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Любовь срывает маски», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Позаботься о собаках, Картрайт, – распорядился Гаррет, надел шляпу и вышел на улицу, где стоял экипаж. Устроился на бархатном сиденье и бросил прощальный взгляд на свой лондонский дом.

Прекрасный особняк рождал в душе чувство законной гордости. Гаррет числился предполагаемым наследником графа Оулдриджа, однако дом в элегантном районе Мейфэр, равно как и все его содержимое, включая слуг, оплачивался из тех средств, с которыми матушка вступила в брак со вторым сыном графа, и из наследства, оставленного дедом по материнской линии. Гаррет обладал собственным состоянием, причем немалым.

Экипаж тронулся, и мистер Апплтон отправился в графство Суррей – в поместье невесты, леди Кассандры Монро, где предстояло провести целую неделю.

Глава 3

– Молодая леди, не могу позволить вам покинуть этот дом прежде, чем услышу удовлетворительные ответы на все свои вопросы. – Темные кудри Гортензии Лаундз подпрыгивали в такт ударам ноги по ковру.

Джейн поправила очки и посмотрела на мать. Сегодня она разошлась не на шутку; даже не обратила внимания на тот возмутительный факт, что дочка явилась в кабинет насквозь промокшей и первым делом поспешила к камину, чтобы просушить книгу.

– Ты меня слушаешь? – гневно воскликнула леди Лаундз.

Джейн взглянула на отца. Лорд Лаундз тоже поправил очки, слегка пожал плечами, сочувственно улыбнулся и снова углубился в чтение. Своим видом папа дал понять, что предпочел бы, чтобы скандал продолжился в другом месте. Джейн нисколько не обиделась: она и сама с тоской посматривала на книгу и мечтала, чтобы страницы не покорежились от сырости. Ах, да! Нельзя отвлекаться; мама, кажется, что-то спросила.

– Конечно, слушаю.

Леди Лаундз скрестила руки на груди и взглянула с подозрением.

– Почему ты мокрая?

Джейн поджала губы.

– А я думала, что ты хочешь поговорить о миссис Банбери. – Отвлекающий маневр. Самая верная тактика. Не поднимая глаз от книги, отец усмехнулся.

– Да, миссис Банбери, – подхватила мама. – Совершенно верно. На ее счет у меня возникло несколько вопросов.

Джейн глубоко вздохнула, аккуратно сняла очки и вытерла о рукав. Замедление процесса. Второй беспроигрышный тактический прием.

– Мама, мы это уже обсуждали. Я давно не ребенок. Мне исполнилось двадцать шесть лет. Синий чулок. Старая дева. – Она не стала объяснять, что именно решительное нежелание матери признать этот очевидный факт и заставило придумать нелепую миссис Банбери: подобный аргумент ни за что бы не подействовал.

– Ничего подобного! – матушка снова сердито топнула. – Что за чушь ты несешь! Не верю собственным ушам! – Она в гневе повернулась к мужу. – Чарльз, ты слышишь, что говорит наша девочка?

Лорд Лаундз поднял голову и откашлялся.

– Да, дорогая. Да, конечно. Старая дева в синем чулке. Так оно и есть.

– Нет! – воскликнула мама. – Наша Джейн не старая дева и не синий чулок!

– Нет. Разумеется, нет, дорогая, – согласился мистер Лаундз и снова погрузился в книгу.

Прижав к губам платок, Гортензия снова посмотрела на дочь.

– Мы потратили целое состояние на платья и на обучение. Получили приглашения на все лучшие балы, вечера и рауты. Не понимаю, почему ты до сих пор не нашла мужа!

– Мне не нужен муж; сколько же можно повторять?

– Хотя бы попыталась, – жалобно пролепетала Гортензия.

Как всегда, мама не слушала. Вот почему потребовалась миссис Банбери.

Джейн водрузила очки на место.

– Кажется, я собираюсь провести неделю в деревне, среди гостей. Разве не так? – Логика. Как правило, с ее помощью удавалось успокоить маму хотя бы на время.

Леди Лаундз издала смешной звук, как будто икнула.

– Но ты не сумеешь в полной мере насладиться компанией. Знаю, что не сумеешь. Наверное, мне лучше поехать вместе с тобой и…

– Нет. – Джейн постаралась скрыть панику. Если мама проведет в деревне целую неделю, праздник будет безнадежно испорчен. Достаточно уже и того, что она появится в последние дни, на свадебном торжестве. – Разумеется, наслаждаться компанией я не собираюсь, мама. Беру с собой побольше книг, чтобы…

Гортензия воздела руки к небу.

– Книги, книги, книги! Вы оба думаете и говорите только о книгах и больше ни о чем! – Она перевела обвиняющий взгляд с дочери на мужа и обратно.

Джейн подошла и обняла мать. Да, она искренне сожалела, что бедной женщине не удалось родить девочку, которая, как и сама она, любила бы общество, праздники, наряды и безделушки. Вместо этого на свет появилась дочка, во всем похожая на погруженного в науку отца – известного ученого, получившего рыцарское звание за достижения в области экономики и успешные инвестиции значительных средств королевской семьи. Джейн даже внешне напоминала отца: темные волосы, темные глаза, круглое лицо. Впрочем, округлые бедра, скорее всего, следовало считать результатом любви к кексам, а не наследственной чертой, но это к делу не относилось. Все важные качества мисс Лаундз в полной мере переняла от отца, сэра Чарльза Лаундза.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Любовь срывает маски»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Любовь срывает маски» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Любовь срывает маски»

Обсуждение, отзывы о книге «Любовь срывает маски» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x