- Ну что ж, лучше отвезу-ка я тебя домой, - сказал наконец Эдвард, помог Глориане сесть в седло и сам вспрыгнул на коня. - Дэйн думает, что тебя похитил Мерримонт. Если бы Гарет не держал его взаперти, он бы уже разнес все его владения в поисках тебя и не оставил бы там камня на камне.
Глориана положила голову на плечо Эдварду и смеялась до тех пор, пока на нее не напала икота.
- Просто... ик... отвези... ик... меня домой, - наконец попросила она. Эдвард развернул коня, пришпорил его, и они помчались к замку Хэдлей.
- А меня долго не было? - робко поинтересовалась Глориана, когда они уже миновали подъемный мост и въехали во внутренний двор, где обычно проводились турниры.
Эдвард обеспокоенно взглянул на нее.
- Ты что, не помнишь, где ты была и что делала все это время?
Прежде чем ответить, Глориана помолчала, впитывая в себя звуки и запахи родного мира.
- Нет, не помню, - подтвердила она. Когда они въехали в деревню, Эдвард пустил коня шагом.
- Вчера утром ты гуляла по двору Кенбрук-Холла, - начал Эдвард. - Твоя служанка, Джудит, принесла тебе плащ. Потом она стала уговаривать тебя вернуться в дом и погреться у камина. Что-то отвлекло ее внимание. Как она клянется, она отвернулась лишь на мгновение, но когда вновь посмотрела в твою сторону, тебя уже не было.
Вчера утром. Все, что произошло с ней, а может быть, и не произошло, уложилось в тридцать шесть часов! Дэйн не вспомнит, что она уже возвращалась в тринадцатый век и что он вновь потерял ее на лугу за Кенбрук-Холлом. Для него это никогда не произойдет. Не будет его стычки с Эдвардом, которая закончится так трагически. Лорд Гарет не заболеет и не умрет от лихорадки, и Элейна будет жива и здорова, не считая помрачения рассудка.
- Я... я, должно быть, ударилась головой, - проговорила она наконец, так как не могла рассказать Эдварду всей правды о происшедшем. Даже Дэйн не должен ничего знать - он ей просто не поверит.
- Ну, теперь ты в полной безопасности, - мягко сказал Эдвард. - И это самое главное. Кенбрук с ума сойдет от радости.
Когда они проезжали мимо стражников, они ничуть не удивились, увидев, что Эдвард возвращается вместе с леди Кенбрук. Во дворе стоял Гарет, окруженный своими людьми, в руках у которых были горящие факелы. Рядом стоял слуга, держа масляную лампу.
- Где Кенбрук? - спросил Эдвард. - Я привез его жену.
Глориана быстро спрыгнула с лошади, прежде чем кто-нибудь успел ей помочь. Даже Эдвард, ставший опытным наездником, все еще оставался в седле. Подбежав к Гарету, Глориана повисла у него на шее и расцеловала в обе щеки.
- Ты жив! - воскликнула она.
Гарет положил ей руки на плечи и с удивлением посмотрел ей в глаза.
- Господи, Глориана, разумеется, я жив! Это тебя мы все считали мертвой. Где же, во имя всего святого, ты была все это время?
- Бродила по окрестностям и не помнит, как прошли день и ночь, - поспешил добавить Эдвард. - Я нашел ее в лесу.
- Ты что, не можешь сама ответить мне? - спросил Гарет, сильнее сжимая плечи Глорианы.
- Могу, милорд, - ответила Глориана, подавив улыбку. Она напомнила себе, что для них ее отсутствие длилось не больше суток. - Я хотела бы увидеть своего мужа. Говорят, он сидит взаперти.
- Да, это так, - ответил Гарет, видимо, ничуть не сожалея о содеянном. Он взял у слуги лампу, кивком отпуская своих людей. - Мой братец в подземелье. Если бы я не запер его, он пошел бы в атаку на замок Мерримонта и получил бы стрелу в сердце. - Считая такое объяснение вполне достаточным, Гарет слегка подтолкнул Глориану к замку. Эдвард молча шел рядом с ними.
- Я благодарна вам за попытку уберечь моего мужа от необдуманного поступка, - сказала Глориана лорду Хэдлею. - Но не думаю, что от этого его характер стал мягче. Он готов будет вцепиться вам в горло за то, что вы держали его взаперти.
Гарет искоса взглянул на Глориану. - Мне кажется, не я буду первым, от кого Дэйн потребует объяснений, - сказал он, делая ударение на слове «я». - Должен предупредить вас, леди Кенбрук, что мой брат вряд ли поверит в вашу сказку о том, что вы заблудились в лесу и ничего не помните. Он наверняка захочет узнать, где вы провели эти два дня и чем вы занимались.
Глориана поняла, что Гарет прав. Но она слишком сильно жаждала увидеть Дэйна, чтобы волноваться по таким пустякам. Уж как-нибудь она сумеет утихомирить своего разбушевавшегося супруга.
Они прошли по коридору и стали спускаться в подземелье по узкой витой лестнице. На стенах горели несколько факелов, освещавших нижнюю площадку. Глориана услышала голос мужа задолго до того, как увидела его.
Читать дальше