Элизабет Эллиот - Тигровая лилия (Ремингтон - 2)

Здесь есть возможность читать онлайн «Элизабет Эллиот - Тигровая лилия (Ремингтон - 2)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Тигровая лилия (Ремингтон - 2): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Тигровая лилия (Ремингтон - 2)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Тигровая лилия (Ремингтон - 2) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Тигровая лилия (Ремингтон - 2)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Теперь у вас есть я, - сказала Лили. - Вам нет необходимости убивать Ремингтона.

- Нет, - согласился он, - но только до тех пор, пока не вздумает надоедать мне, когда обнаружится ваше исчезновение. - Он в задумчивости потер лоб. - Хотя, пожалуй, Ремингтон сейчас в относительной безопасности. Ему и в голову не придет, что я причастен к вашему исчезновению. Ни одна живая душа здесь не знает, что я работаю на Францию. Никто, даже наш докучливый и всезнающий сэр Малкольм Байнбридж. Лорд Грэнджер все эти месяцы отвлекал на себя его внимание, но никто, кроме Лэндо, не знает о моем участии в этой операции. Лэндо - один из лучших французских агентов. Вам должно быть лестно, что за вами охотятся лучшие силы. Лэндо будет сопровождать вас во Францию, и, осмелюсь предположить, вам будет о чем поговорить.

Мысль о том, что ей предстоит остаться наедине с Лэндо, заставила Лили содрогнуться. Он наверняка захочет поквитаться с ней за свою неудачу и за шрам, что зловеще краснел у него на виске.

- Почему вы работаете на французов? - спросила она. - Что заставило вас предать свою страну?

К ее удивлению, Гарри нисколько не обиделся на этот вопрос.

- Деньги, что же еще, - сказал он, пожимая плечами. - У французов их много, и я совсем не прочь воспользоваться хотя бы частью вражеских богатств. Мне уже удалось восстановить наше состояние, которое промотал мой отец, оставивший одни долги. Вы - мое последнее поручение. На те деньги, которые мне предложили за то, что я вас поймаю и доставлюим живой и невредимой, я смогу безбедно жить до конца моих дней да еще устроить судьбу своих сестер.

Лили почувствовала, как незримая петля все туже затягивается на ее шее.

- Куда вы меня везете?

- В мой лондонский дом, - охотно ответил он. - Мать, сестер и почти всех слуг я отослал в поместье - на довольно-таки долгое время. Вам я предоставлю очень уютный каменный подвал - до тех пор, пока сэр Малкольм не угомонится, разыскивая вас по всему городу. А когда найдут ваше тело, сильно пострадавшее в дорожной катастрофе - настолько сильно, что вас можно будет узнать только по одежде, - они в конце концов вынуждены будут смириться с вашей смертью. И тогда уже будет совсем несложно переправить вас на побережье, где вас посадят на корабль, который отвезет вас во Францию. Так что через неделю, самое большее через две, вы окажетесь долгожданной гостьей французского правительства.

Лили хотелось знать, осталась ли у этого жизнерадостного молодого человека хотя бы капля жалости. Она тайком за ним наблюдала, надеясь увидеть на его лице сожаление или хотя бы сочувствие, но видела лишь бодрую решимость и уверенность в себе. Он даже не задумывался о том, что обрекает ее на участь худшую, чем смерть.

И тогда она начала молиться, молиться о том, чтобы мистер Милтон как можно быстрее доставил ее записку графу. Бедный мистер Милтон, должно быть, подумал, что она несколько повредилась в уме, отдавая ему распоряжения, не имеющие ничего общего с выбранным ею образцом. А что, если он просто выполнит ее заказ и отошлет приглашения, а записку разорвет... Если он это сделает. Ремингтону больше не удастся ее спасти...

20

-Я пришел в себя, когда эти канальи пытались скинуть меня в реку. Их двое, я один. -? Джек сжал руки в кулаки. Его душил гнев и стыд за то, что он позволил так легко себя одурачить. Он не выполнил свой долг, не оправдал доверия герцога.

Карета резко накренилась, и они оба едва удержались на своих местах. От бешеной скорости, с которой Диксби гнал лошадей, экипаж качался из стороны в сторону. Ремингтон выпрямился и как ни в чем не бывало продолжал заряжать пистолеты. Джек продолжал свой рассказ:

- Они забрали мой нож, тот, что был за поясом, но не знали, голубчики, что я всегда ношу в сапоге еще один. ?- Джек мрачно усмехнулся. - Думаю, они очень пожалели, что не перерезали мне горло сразу в том переулке, чтобы уж наверняка отправить меня на тот свет.

- Они ничего не говорили о моей жене? - спросил с тревогой Ремингтон.

Джек покачал головой.

- Почти ничего не слышал, какие-то обрывки фраз, из которых ничего нельзя было понять. - Джек намигумолк, затем сказал: - Есть еще одна вещь, которую вам надо обязательно знать, ваша светлость... об этом мерзавце, который выдал себя за работника граверной. У него на виске, вот здесь, был шрам. - Джек показал на свой висок. - В ту ночь, когда мы приехали в Кроффорд-хаус, Диксби сказал, что ее светлость, когда отбивалась от того мерзавца, огрела его по виску подсвечником - аж в кровь разбила. Мне бы, дураку, сразу приметить его шрам, но, когда я смекнул, что к чему, было уже поздно.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Тигровая лилия (Ремингтон - 2)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Тигровая лилия (Ремингтон - 2)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Элизабет Эллиот - Тигровая лилия
Элизабет Эллиот
libcat.ru: книга без обложки
Элизабет Эллиот
libcat.ru: книга без обложки
Элизабет Эллиот
libcat.ru: книга без обложки
Сергей Жемайтис
libcat.ru: книга без обложки
Эдвард Айронс
libcat.ru: книга без обложки
Эдвард Эронс
libcat.ru: книга без обложки
Элизабет Эллиот
Элизабет Эллиот - Колдовство любви
Элизабет Эллиот
Татьяна Рогожина - Тигровой лилии полоски
Татьяна Рогожина
Отзывы о книге «Тигровая лилия (Ремингтон - 2)»

Обсуждение, отзывы о книге «Тигровая лилия (Ремингтон - 2)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x