Бэтси Нант - Все реки текут - 2

Здесь есть возможность читать онлайн «Бэтси Нант - Все реки текут - 2» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1994, ISBN: 1994, Издательство: ACT, Жанр: Любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Все реки текут - 2: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Все реки текут - 2»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Конец двадцатых годов нашего века. Дели — мать взрослых детей — бороздит на своем старом пароходике реки Австралии. Она владелица парохода и капитан на нем. Брентон — ее муж — скончался… Дели в отчаянье, жизнь, кажется, кончена. Но ведь она еще так молода! И Дели бежит, бежит от себя, от своей пылкой страсти к Джойсу. И находит свой берег. Берег последней любви…

Все реки текут - 2 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Все реки текут - 2», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Настоящий кок, как на большом океанском лайнере. Он такой необычный, вот увидишь, тебе наверняка захочется его нарисовать. Очень живописен… — ответила Дели, отодвигая стул от стола и приглашая Гордона сесть с ней рядом.

Гордон плюхнулся на стул и сразу же заколотил вилкой по тарелке, словно посетитель дешевого кафе:

— Я умираю от голода. Такой аппетитный запах, похоже на кролика, чует мой нос.

— Скорее всего кролик, — пожала Дели плечами.

Мэг села по другую сторону от Дели, и Бренни сел за стол, и все замолчали в ожидании. Омара все не было.

— Омар! — наконец позвал Бренни.

Тут же выскочил Омар, неся бутылку красного вина и маленький кувшинчик восточной работы.

— Присаживайтесь, Омар, — кивнула Дели на пустой стул. Но Омар, казалось, не слышал.

— Можно накладывать? — спросил он.

— Конечно! Я с утра ничего не ел, — нетерпеливо сказал Бренни.

Омар открыл крышки на супнице и блюде, и вновь всех еще с большей силой обдал запах острой приправы.

— Все-таки вы приготовили кролика? — спросила Дели.

— Да, госпожа, мясо кролика по моему рецепту, под соусом «чили», — вежливо сказал Омар, раскладывая по тарелкам мясо. — Может показаться немного необычным вкус, но госпоже понравится. Все приправы я привез с собой. А вот этим можно поливать мясо, — показал Омар на кувшинчик.

Дели взяла кувшин и вылила из него на мясо красную жидкость, похожую на кетчуп, но гораздо темнее. Дели едва сумела проглотить маленький кусочек, во рту все горело, соус был очень острым. Дели замахала перед ртом ладонью, быстро дыша. Бренни налил вина, и Дели залпом выпила полбокала.

— Омар! Это жжет хуже виски! — отдышавшись, сказала она.

— Я говорил, госпожа, что может показаться необычным. Нужно пробовать очень осторожно. Это перец «чили», его у нас каждый день едят и всем нравится.

— Если без соуса, то вполне съедобно, осторожней с ним, — сказала Дели, показав на кувшин.

— Интересно. Я виски еще не пробовала, — сказала Мэг и чуть капнула из кувшинчика на мясо.

— Ну, какие твои годы. Это как бренди, только противнее, — ответила Дели. — Что же вы стоите, Омар? У нас все просто. Садитесь с нами.

— Нет, госпожа, я уже поел, — ответил Омар. Он так и простоял за спинами, словно безмолвное изваяние, поблескивая в полутьме белками глаз.

Под фонарем во множестве кружились ночные бабочки. Одна из них, кувыркаясь, упала Дели прямо в бокал с вином.

— О, это, наверное, гость, — сказала она.

— Какие гости в такое позднее время? — удивилась Мэг.

Дели лишь пожала плечами. Она подумала, что становится как тетя Эстер, начинает верить в приметы. Скоро уже и зеленое перестанет надевать, а в пятницу не будет выходить из каюты.

— Гордон, ты расскажешь что-нибудь интересное? Чем ты сегодня занимался? — спросила Дели.

— Ничем. Рисовал немного, — ответил Гордон с набитым ртом.

— Я бы с удовольствием взглянула.

— Да? Хорошо. Сейчас. — Гордон быстро выскочил из-за стола и тут же вернулся с альбомом и блокнотом.

Дели отодвинула тарелку и принялась листать, одобрительно качая головой. Временами она мизинцем водила по листу бумаги, растирая уголь и делая линии рисунка более мягкими.

— По-моему, неплохо. Почему бы тебе не поступить в художественное училище при Национальной галерее, где училась я?

Гордон, жуя, пожал плечами.

— Не надо ему поступать. Он лентяй. Пусть работает на пароходе, — сказал Бренни.

— Кочегаром, — с иронией согласился Гордон.

— А почему нет? Помогали же вы всегда отцу и мне на погрузке и разгрузке баржи, — сказала Дели, возвращая рисунки. — Очень неплохо. Мне понравилось.

— У тебя все равно лучше, — пробурчал Гордон.

— Может быть, когда-то у меня и получалось получше, но я так давно не писала, что сейчас уже совсем забыла, как это делается, — внезапно смутилась Дели. Она почувствовала нечто похожее на зависть в словах Гордона. — Гордон, ты действительно считаешь, что у меня были неплохие работы? — спросила Дели и почувствовала знакомое внутреннее волнение в ожидании похвалы.

— Ма, ты же знаешь, что замечательно рисуешь, — вмешалась Мэг. — Как ты замечательно расписала салфетки для тети Мелвилл.

Мэг закусила губу. Сказав про салфетки, она тут же снова вспомнила про. Гарри, и это причинило ей боль.

— Если бы ты не умела рисовать, то твои картины не висели бы в Национальной галерее, — сказал Гордон.

— Ну, раз вы так оба говорите, то… Я снова примусь рисовать! Шкафчик с красками открыт, вы выросли, и я свободна. Да здравствует свобода, — сказала Дели, поднимая бокал с бабочкой и вынимая ее оттуда вилкой.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Все реки текут - 2»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Все реки текут - 2» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Все реки текут - 2»

Обсуждение, отзывы о книге «Все реки текут - 2» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x