Врачи назвали произошедшее "несчастным случаем" и сказали, что тут нет ничьей вины.
Но Сэра знала, кто был виноват, и не могла себя простить. Ведь она хотела этого ребенка и хитростью добилась своего, забыв о желаниях Теда. И теперь она была наказана. Ее сердце рыдало о своем так и не рожденном ребенке.
- Такие вещи случаются, - сказала ей одна из медсестер, пытаясь проявить доброту, - Думаю, как только врач разрешит вам, вы сможете снова попытаться.
- Нет, - сказала Сэра. - На это я не пойду.
Женщина улыбнулась.
- А у вашего мужа может быть другое мнение, дорогая.
- Да, - сказала Сэра. - Уверена, что это так.
И она резко отвернулась лицом к стене. Снотворное, которое ей дали, позволило ей заснуть, а когда она проснулась, то увидела Теда сидящим рядом с кроватью с белым лицом и сухо блестящими глазами.
Он сказал:
- Меня не было в офисе, поэтому меня не сразу нашли.
Он взял ее руку и поднес к своей щеке.
- О, дорогая... - Его голос прервался. - Ты могла умереть.
- Нет, - сказала она. - Умер ребенок. Вместо меня.
- Любовь моя, - сказал он. - Любовь моя, мне так жаль.
- Почему? - Она потрясла головой с почти безумными глазами. - Ты никогда не хотел этого ребенка. Ты знал, что я тебя обманула. Ведь так?
- Да, - сказал он. - Но это уже не имеет значения. Это перестало что-то значить уже давно. Ты должна мне поверить.
- Должна ли? - Она вздохнула. - Теперь это совсем неважно.
- Это важно для меня. - Тед замолчал на секунду. - Ты помнишь, как все случилось?
- Я оступилась на лестнице... Или поскользнулась. Неважно. - Она вытащила свою ладонь из его руки. - Смешно, не правда ли? Ты хотел, чтобы я бросила работу, а я не могла этого сделать. Но если бы я тогда послушала тебя, ребенок был бы сейчас жив.
- Дорогая, не думай об этом.
- Да, - устало сказала она. - В этом нет никакого смысла. Потому что все кончено. - Она замолчала, а затем продолжила:
- Ты скажешь моей семье и Фионе? И попроси их не переживать по этому поводу. Так часто случается с первыми детьми. - Она слабо, почти извиняясь, улыбнулась ему. - И это даже к лучшему.
- О Боже, - сказал он. - Сэра, Сэра!
- Миссис Хант пора спать, а мистер Хант сможет вернуться завтра утром, - сказала вошедшая медсестра.
Тед холодно посмотрел на нее.
- Я хочу остаться с моей женой.
- Нет, - сказала Сэра. - Не стоит. Пожалуйста, уходи. Я.., очень устала.
На мгновение ей показалось, что он запротестует. Но он, вздохнув, смирился.
- Хорошо. - И в его голосе была бесконечная усталость. - Если ты хочешь этого...
Она осталась в больнице на несколько дней, ее комната была завалена цветами и нежными посланиями. Ей также предложили обратиться к психотерапевту, но она отказалась.
Мистер Мейсон пришел к ней и сказал, нервно потирая руки, что он осмотрел каждый сантиметр лестницы и так не понял, почему она упала.
Потом приехала Донна.
- Я не могу поверить, - все время твердила она. - Просто не могу. У меня перед глазами все время стоит эта картина. Ты лежишь там, внизу, и не двигаешься. - Она содрогнулась, а потом спросила:
- Ты помнишь, как это случилось?
- Нет, - ответила Сэра. - Я ведь несла стенд?
Что с ним случилось?
- Он испортился, но тебе совсем не стоит по этому поводу переживать. Тебе надо набираться сил.
И Сэра обнаружила, что ей потребуются все ее силы, когда пришло время возвращаться домой. Она сидела на переднем сиденье рядом с Тедом, напряженная и прямая как палка, пока они ехали к дому. Больничная палата стала ее убежищем, но пришло время вернуться в холодный и враждебный мир.
- Дорогая. - Тед смотрел на нее с встревоженным видом. - У тебя все в порядке? Мне необходимо вернуться в агентство. Там что-то произошло. Но к тебе скоро приедет Вики.
- Все в порядке, - сказала она. - Не стоит беспокоиться. - Ей удалось улыбнуться.
Но никакого порядка не было и в помине.
Дом стал похож на пустую раковину, холодную и бездушную, отвечавшую гулким эхом на ее одинокие шаги. Наверху, в комнате, которая так и не стала детской, уже не было пеленального столика, который она купила несколько недель назад, детские картинки тоже были сняты со стен, и она превратилась в обычную комнату.
Должно быть, это сделал Тед, и ей нужно было бы благодарить его за это, но вместо этого ее обуял слепой беспричинный гнев. Как легко он избавился от всех моих надежд и мечтаний, подтвердив тем самым, как мало они для него значили, подумала она.
Звонок в прихожей отвлек ее. Сэра открыла дверь, и Вики вошла в дом, неся с собой тепло и успокоение.
Читать дальше