• Пожаловаться

Виктория Холт: Обет молчания

Здесь есть возможность читать онлайн «Виктория Холт: Обет молчания» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Любовные романы / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Обет молчания: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Обет молчания»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Виктория Холт: другие книги автора


Кто написал Обет молчания? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Обет молчания — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Обет молчания», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Возможно, новый король предпримет что-нибудь в этом направлении, предположила Аннабелинда.

- Теперь у нас конституционная монархия, - напомнила я ей, - и палата лордов не играет такой важной роли, как палата общин, хотя и необходимо, чтобы принимаемые законы одобрялись ими.

Мой отец говорит, что, возведи мистер Асквит больше людей в звание пэра, он получил бы перевес в свою пользу.

Аннабелинда зевнула, а я продолжала:

- С твоей стороны, Роберт, просто замечательно принести нам все это.

- Ты же знаешь, я всегда так поступаю на приемах.

- Знаю.., и мне это нравится.

Роберт улыбнулся.

- Дело в том, - сказал он, - что на самом деле я больше люблю находиться здесь, чем на приеме.

- Герберт Генри Асквит (1852-1928) один из лидеров либеральной партии, премьер-министр в 1908 - 1916 гг. (Прим. ред.) - Мне бы хотелось еще немножко добавки, - признался Чарльз.

- Что? Да ты обжора! После такой огромной порции... - сказала я.

- Возьми мою, - предложил Роберт, что Чарльз и сделал со словами "Раз ты уверен, что не хочешь, обидно, если сливки пропадут".

В этот момент мне послышались шаги за дверью.

Я прислушалась.

- В чем дело? - спросил Роберт.

- На лестнице кто-то есть. Я слышала, как скрипнула половица. Она всегда скрипит как раз около "укромного местечка".

Я подошла к двери и открыла ее. За ней находился молодой человек. Казалось, мое появление напугало его. За те несколько секунд, что мы стояли, уставившись друг на друга, я успела заметить, что у него очень светлые волосы и светло-голубые глаза. На нем был вечерний костюм, и я поняла, что это один из приглашенных.

- Вы заблудились? - спросила я.

- Да.., да.., я заблудился. - Он говорил с едва заметным акцентом.

Роберт и остальные уже подошли к дверям нашего "укромного местечка". Молодой человек смотрел на нас.

- О, - сказал он, - мне очень жаль. Я не понимаю, как попал сюда. Я запачкал во время еды свой пиджак и решил, что должен почистить его, пока никто не заметил. Я нашел дорогу в одно... небольшое помещение.., и замыл одежду. Вышел оттуда.., и теперь не знаю, где нахожусь. Заблудился.

- Вы пытались вернуться в столовую. Этот так удобно расположенный поблизости от парламента дом полон странных укромных уголков и закоулков. Я знаю, где вы повернули не туда. Но теперь вы почти вернулись на правильный этаж. Я покажу вам дорогу.

- Вы очень добры.

Аннабелинда внимательно изучала молодого человека.

- Заходите и присядьте на минуту, - сказала она. - Вам ведь не приходилось бывать в этом доме раньше, правда?

- Нет. Это мой первый визит. Я приехал в Англию всего две недели назад.

- Откуда? - спросила Аннабелинда.

- Из Швейцарии.

- Как интересно.., все эти горы и озера.

Незнакомец улыбнулся ей, чуть успокоившись.

- Как вас зовут? - спросила я.

- Карл Циммерман.

- А меня зовут Аннабелинда Дэнвер, - вмешалась Аннабелинда. - Это мой брат Роберт. А Люсинда и Чарльз Гринхэмы живут здесь.

- Теперь, - сказал с улыбкой Карл Циммерман, - мы все познакомились.

- Нас не пригласили на прием. Они считают нас всех слишком маленькими.., кроме Роберта, конечно. Но он принес нам взбитые сливки.

Улыбка молодого человека стала еще шире.

- Понимаю. И я счастлив, что встретил вас.

- Вы известный дипломат? - спросила Аннабелинда.

- Нет. Это мое первое назначение.

- И вы заблудились на лестнице! - с усмешкой сказала Аннабелинда.

- Заблудиться может каждый, - промолвила я.

- Со мной это происходит постоянно, - добавил Роберт.

- Вы надолго в Лондон? - спросила Аннабелинда.

Карл Циммерман пожал плечами.

- Не знаю точно.

- Надо быть довольно важным лицом, чтобы вас пригласили сюда, продолжала Аннабелинда.

Молодой человек опять пожал плечами.

- Я здесь вместе со своим коллегой. Этим приглашением я обязан ему.

- Вас могут хватиться? - спросила я.

- О, сейчас гости будут выходить из столовой, - сказал Роберт. Идемте со мной. Я провожу вас обратно.

- Спасибо. Это очень мило с вашей стороны.

Аннабелинда была недовольна. Она бросила на брата сердитый взгляд, но молодой человек уже следовал за Робертом к двери.

- Спасибо за взбитые сливки, - сказала я, и Роберт ответил мне улыбкой.

- Спасибо за гостеприимство, - сказал молодой человек. - Благодарю вас всех.

И они с Робертом вернулись к гостям.

- Именно тогда, когда разговор начал становиться интересным, проворчала Аннабелинда. - Право же, Роб умеет испортить удовольствие другим.

- Он был прав, - встала я на его защиту. - Гостя уже могли искать, и он попал бы в неловкое положение, ведь, наверное, для него все эта внове.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Обет молчания»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Обет молчания» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Виктория Холт
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Виктория Холт
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Виктория Холт
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Виктор Пронин
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Филиппа Карр
Отзывы о книге «Обет молчания»

Обсуждение, отзывы о книге «Обет молчания» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.