Виктория Холт - Сестры-соперницы

Здесь есть возможность читать онлайн «Виктория Холт - Сестры-соперницы» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Сестры-соперницы: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Сестры-соперницы»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Сестры-соперницы — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Сестры-соперницы», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

***

Мы были дома уже около двух недель, когда отца вызвали в Плимут для обсуждения маршрута нового плавания. Мать сумела уговорить его взять ее с собой, оставив хозяйство на Фенимора.

- Мы пробудем там недолго, - уверила она его.

Когда они с отцом поехали рядом, я подумала, что она похожа на невесту, отправляющуюся в свадебное путешествие. Без нее дом выглядел совсем по-иному. К частым отъездам отца мы привыкли, но без матери чувствовали себя потерянными.

После прощания во дворе мы с Берсабой взобрались на сторожевую башню и долго смотрели им вслед, пока они не исчезли из виду.

- Когда я выйду замуж, я буду такой же, как наша мать, - заявила я Берсабе.

- У тебя не получится, - возразила сестра, - потому что ты не похожа на мать.

- Я имею в виду то, что у меня будет муж, который даже через тридцать лет супружества, будет считать меня такой же молодой и красивой, какой я была в день нашей первой встречи.

- Ты собираешься выйти замуж за слепого?

- Ты ведь понимаешь, что я имею в виду. Так наш отец относится к матери.

- Таких, как они, немного. Я уныло согласилась с ней.

- К тому же жизнь была бы пресной, если бы все были похожи на них. Я хочу, чтобы мой брак был иным. Вряд ли их чувства назовешь волнующими.

- Не думаю, что есть более волнующие чувства, чем те, которые возникают у матери при вести о том, что корабль отца показался на горизонте.

- Ну, все зависит от того, что мы вкладываем в понятие "волнующие чувства".

- Ты, как всегда, не желаешь принимать вещи такими, какие они есть на самом деле. Тебе постоянно нужно что-то ставить под сомнение, до чего-то докапываться и в результате, все испортить.

- Мне просто хочется знать правду, - заявила моя сестра. - Кстати, любопытно, что сейчас происходит в замке Пейлинг.

- Странно, что до нас не доходят никакие вести.

- Ты думаешь, их пригласят сюда?

- Только когда уедет отец. Он явно не любит Сенару. Она не хотела, чтобы они с мамой поженились. Она ревновала.., не хотела, чтобы кто-то встал между ней и матерью. Она очень любила маму.

- А я думаю, что она сама хотела выйти за него.

- Тогда это еще интереснее. Как здорово было бы прочитать дневник нашей матери! Там должно быть все о Сенаре, о матери Сенары и о нашем дедушке в молодости. А ты уже начала писать, Берсаба?

- Нет, - коротко ответила она.

- А собираешься?

- Когда появится что-нибудь достаточно интересное.

- Ты считаешь, что прибытие Сенары и Карлотты - недостаточно интересное событие?

- Следует подождать... - Она поколебалась, а затем продолжила:

- Я тебе хочу кое-что сказать. Я чувствую, что скоро из Пейлинга кто-то приедет.

- Так кто же приедет? Она улыбнулась.

- Возможно, Бастиан.

***

Приехал не Бастиан. Приехала Сенара со своей дочерью. Интересно, знали ли они о том, что отец уехал?

Сенара воскликнула:

- Так значит, ваша мать уехала... Мы рассказали ей об отъезде наших родителей в Плимут.

- А кто за хозяина?

- Мой брат Фенимор, - ответила я. - А мы с Берсабой за хозяек.

- Вы очень мило приняли нас, - заявила Карлотта с лицемерной улыбкой, напомнившей нам о том, что мы не выполняем своих обязанностей.

Берсаба сообщила, что Фенимор отправился объезжать имение, и тут же отдала приказания конюхам заняться лошадьми. Мы повели гостей в холл.

- Чудное, уютное местечко, - сказала Сенара. - Мне оно всегда казалось таким. Замок гораздо мрачнее.

- Зато он больше, - возразила Карлотта.

- Мама будет очень жалеть о том, что вы не застали ее, - сказала Берсаба.

Мне трудно было представить, чтобы наша мать, находясь рядом с отцом, жалела о какой-то несостоявшейся встрече. Пожалуй, она будет даже довольна, поскольку знает о том, что эти гости неприятны отцу.

- Я распоряжусь о комнате, - сказала я и вышла. Когда я вернулась, Берсаба и гостьи сидели в малой гостиной, а служанка расставляла на столе вина и пирожные - обычное угощение для прибывших с дороги.

- Я была удивлена тем, что ваша мать не присылает нам приглашения, заметила Сенара.

- Это потому, что здесь находится отец, - объяснила Берсаба. - Когда он приезжает, они бывают так заняты друг другом, что у них просто не остается времени ни на что другое. Так было всегда.

- Ваша мать влюбилась в него, когда была совсем девочкой, моложе, чем вы сейчас, - сказала Сенара.

- И до сих пор влюблена, - вызывающе сказала я, словно мать нуждалась в защите.

- Увы, не всем доведется найти такое счастье в семейной жизни, подытожила Сенара. Она улыбнулась Карлотте и добавила:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Сестры-соперницы»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Сестры-соперницы» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Виктория Холт - Мадам Змея
Виктория Холт
Филиппа Карр - Сестры-соперницы
Филиппа Карр
Виктория Холт - Соперница королевы
Виктория Холт
Виктория Холт - My Enemy the Queen
Виктория Холт
Виктория Холт - Secret for a Nightingale
Виктория Холт
Виктория Холт - Знак судьбы
Виктория Холт
Виктория Холт - Curse of the Kings
Виктория Холт
Виктория Холт - Madame Serpent
Виктория Холт
Виктория Шарп - Подарок соперницы
Виктория Шарп
Отзывы о книге «Сестры-соперницы»

Обсуждение, отзывы о книге «Сестры-соперницы» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x