- Меня это волнует и радует, - сказала я. - Узнать, что у меня есть сестра, - это просто потрясающе.
Она довольно застенчиво взглянула на меня и сказала:
- Да, по всей видимости, это так. В этот момент открылась дверь и показалось чье-то лицо.
- А, это ты, Лизетта, - сказала Софи. - Я должна была догадаться...
В комнату вошла девушка. Она была чуть старше меня, на год или на два. Очень хорошенькая, со светлыми вьющимися волосами и блестящими синими глазами.
- Итак, она уже здесь... - Лизетта на цыпочках вошла в комнату и внимательно осмотрела меня. - О, - воскликнула она, - вы просто красавица Благодарю, - ответила я. - Рада, что могу возвратить комплимент.
- Вы говорите.., очень мило. Не правда ли, Софи? Не совсем по-французски, но от этого еще более мило. Это ваш первый приезд во Францию?
- Да, - я перевела взгляд с нее на Софи. - Кто вы?
Девушка ответила:
- Лизетта. Я живу здесь. Я племянница экономки. Тетя Берта - очень важное лицо в доме, не так ли, Софи?
Софи кивнула.
- Я живу здесь с шестилетнего возраста, - продолжала Лизетта, - теперь мне четырнадцать. Граф очень хорошо относится ко мне. Я учусь вместе с Софи, и хотя я всего лишь племянница экономки, меня считают кем-то вроде почетного члена семьи.
- Очень рада познакомиться с вами.
- Вы слишком молоды для того, чтобы быть подружкой графа. Но, говорят, моду устанавливает король, а всем известно, как обстоят дела в Версале.
- Помолчи, Лизетта, - проговорила Софи, залившись румянцем. - Я должна сообщить тебе то, что папа только что сказал мне. Лотти.., его дочь. Она моя сестра...
Лизетта уставилась на меня. Она тоже покраснела, а ее глаза засверкали, как сапфиры.
- О нет, - сказала она, - я не верю.
- Веришь ты или не веришь, это не играет никакой роли. Он сообщил мне об этом, и именно поэтому она сюда и приехала.
- А.., ваша мать? - Лизетта смотрела на меня вопросительно.
- Моя мать сейчас в Англии, - ответила я. - Я приехала сюда всего лишь погостить.
Лизетта продолжала рассматривать меня так, словно теперь видела меня в каком-то новом свете.
- И граф часто посещал ее?
Я отрицательно покачала головой.
- Они не виделись друг с другом долгие годы. О том, что он мой отец, я узнала совсем недавно, когда он посетил нас.
- Все это очень странно, - заметила Лизетта. - Я не имею в виду то, что вы являетесь его незаконной дочерью. Таких детей, Бог знает, сколько. Но не видеться с вами все эти годы, а потом привезти вас сюда и не делать из этого никакого секрета..
- Мой отец полагает, что у него нет необходимости делать из чего-то секреты, - сказала Софи.
- Да, - тихо согласилась Лизетта. - Он поступает так, как считает нужным, и все остальные должны соглашаться с ним.
- Лотти нужно умыться и переодеться. Я думаю, нам следует на время оставить ее одну.
С этими словами она взяла Лизетту за руку и вывела ее из комнаты. Лизетта, видимо, была так ошеломлена обрушившейся на нее новостью, что послушалась беспрекословно.
- Благодарю вас, Софи, - сказала я. Я разыскала в багаже платье - вряд ли оно подходило к величественной обстановке замка, но его темно-синий цвет очень шел к моим глазам. Через некоторое время пришла Софи, чтобы проводить меня вниз. Она тоже переоделась, но и это платье красило ее ничуть не больше, чем то, в котором я впервые увидела ее. Она сказала:
- Не знаю, что вы подумали о Лизетте. Она не имела права вторгаться сюда таким образом.
- Я нашла ее любопытной и хорошенькой.
- Да, - Софи выглядела уныло, словно сожалела о том, что не может похвастаться такими достоинствами. - Но она позволяет себе слишком много. Она всего лишь племянница экономки.
- Насколько я поняла, в этом замке - экономка весьма важная персона.
- О да. Она ведет все хозяйство.., кухня, горничные и вообще все эти вопросы. Существует настоящее соперничество между ней и Жаком, нашим дворецким. Но мой отец очень хорошо относится к Лизетте, так как обеспечивает ей образование такое же, как и мое. Думаю, это было одним из условий сделки, заключенной между ним и тетей Бертой. Я всегда называю ее тетя Берта, поскольку так ее называет Лизетта. В действительности ее зовут мадам Клавель, хотя сомневаюсь, что она на самом деле мадам, но она называет себя именно так, поскольку это звучит более авторитетно, чем мадемуазель. Она очень суровая и непреклонная, так что даже трудно представить ее замужней женщиной. Даже Лизетта ее побаивается.
- А Лизетта, судя по всему, полная ей противоположность.
- Действительно, она старается быть в курсе всех событий. Она, наверняка, хотела бы сидеть вместе с нами за столом, но этого никогда не позволит Арман. В отношении слуг он придерживается весьма строгих правил, и это.., некоторым образом.., как раз из-за Лизетты. Мне кажется, она готова на все ради тети Берты. Но это очень похоже на нее.., сунуться сюда так бесцеремонно, как она это сделала. Она была поражена, услышав о том, что вы...
Читать дальше