Этот успокаивающий мягкий голос, как обычно, сделал свое дело. Неужели Дандас только что был сердитым чужаком? Нет, это игра ее воображения.
- Но Камилла... - начала она. Дандас поднял брови.
- Ты все еще беспокоишься о ней? Ведь известно, где она. Я отправил ее вещи. - Он выглядел неуверенным. - Или ты думаешь, я слишком прост? Доверчив? Ты думаешь, что Торпы... Нет, это фантастика. Нельзя все время об этом думать.
Мы здесь для того, чтобы наслаждаться. Я заказал маленький праздничный ужин. Прекрасное вино. В здешних отелях его трудно достать, но я заказал самое лучшее, что у них есть. Беги отдохни, а потом, в семь, мы встретимся.
Он любовно пожал Элис руку, и теперь все было так, как она и ожидала. Ее снова окутала доброта Дандаса. Но она не могла понять, почему не сообщила ему о священнике и о том, что тот рассказал о Камилле и о ее белом подвенечном платье.
Когда Элис спустилась к ужину, то увидела миссис Джоббетт. Та стояла на пороге гостиной спиной к ней, но это, без сомнения, была ее квадратная сильная фигура, ее гордая посадка головы. Она была во всем черном и выглядела весьма респектабельно. Она могла показаться чьей-то матерью, но что-то в ее облике наполнило Элис ужасом. Если миссис Джоббетт здесь, то здесь и Торпы.
Пока Элис колебалась, та обернулась, и черные глаза сразу заметили девушку, в нерешительности стоявшую на лестнице. Она удивленно улыбнулась и приятным голосом произнесла.
- Добрый вечер, мисс Эштон. Мы не ожидали увидеть вас здесь.
Если Торпы здесь, может, попытаться увидеть Кэтрин? Если хватит мужества.
- Да, - неуверенно сказала Элис.
- Вы домой?
- Нет. Я снова собираюсь на ледник. - Даже сейчас Элис не хотела поддаваться этой женщине.
Но миссис Джоббетт, казалось, пребывала в добродушном настроении, она кивнула и с сочувствием отозвалась:
- Честное слово, не могу понять, как вы переносите этот дождь. Он нагоняет тоску. Я очень рада, что могу уехать отсюда.
Прежде чем Элис успела что-то ответить, она прошла мимо нее прямо на лестницу.
Элис подумала, спросить ли у администратора о Торпах - здесь они или нет, но спустились Маргарет и Дандас.
На Маргарет было новое платье," только что купленное, и наконец она выглядела соответственно возрасту. Она была высокой девушкой, а не ребенком-переростком. Но ее вид портило мрачное выражение лица. Казалось, она никогда не была счастлива, беззаботна и оживлена. Элис вздохнула: очень трудно с Маргарет, с ее крайностями. Но она надеялась, что обещанный Дандасом вечер развеселит девушку.
Сейчас Дандас был в хорошем настроении, он заказал шерри и тут же попросил повторить. Щеки Маргарет порозовели. А когда они увидели бургундское, принесенное официантом, и жареного утенка, она недоуменно взглянула на отца. Она не привыкла к вину? Оно на нее подействует, подумала Элис, потягивая напиток и наслаждаясь его теплым расслабляющим действием. Если бы только ей удалось избавиться от страха, что в любую минуту может появиться Дэлтон Торп!
Так оно и вышло. Во всяком случае, когда Дандас кончил длинную речь об успехах, о том, как хороша Маргарет в новом платье, девушка опустила глаза, потом подняла их и с вызовом сказала Элис:
- А когда вы собираетесь покупать свадебное платье? - Она захихикала. - Не торопитесь. А то, может, вы раздумаете выходить за отца, и у него появится еще одна реликвия.
Глаза Дандаса сверкнули.
- О чем это ты, Маргарет? - спросил он бархатным голосом.
Маргарет снова хихикнула.
- Элис знает.
- Боюсь, моя дочь не привыкла к бургундскому, - сказал Дандас. - Можешь ты объяснить мне, над чем это она смеется?
- Я думаю, над подвенечным платьем, которое лежит у тебя в доме наверху, ответила Элис. Она собиралась сама задать этот вопрос, но Маргарет от вина осмелела. - Кто такая мисс Дженнингс, дорогой? Ты мне никогда о ней не рассказывал.
Дандас взял бутылку и снова налил Элис в бокал вино.
- Что за дьявольскую сказку рассказала тебе Маргарет, моя прелесть? Я хорошо помню, что никогда не обсуждал с ней этот несчастный случай. Да она ребенком тогда была.
- А я помню Дженнингс, - возразила Маргарет дерзко. - Она обычно завивала волосы, как маленькая девочка. Но она ведь не была молодой, да, папа? Я даже думаю, что она была довольно старой.
- Ее возраст не имеет к делу никакого отношения. - Дандас говорил тоном, каким обычно разговаривают с балованным ребенком. - Да, в самом деле, она была немного старше меня. Возможно, это и было причиной подумать, что все затеянное - ошибка. Я не считаю, что пять лет разницы имеют большое значение, но тем не менее жениться на ней мне не следовало. К счастью, мы оба пришли к такому выводу.
Читать дальше