Элиза кивнула:
- И он сказал ей, что рыба свежая.
- Ничего себе свежая! - возмутилась София и, презрительно фыркнув, состроила гримасу отвращения.
- Пусть она отнесет рыбу ему назад, - сказала Элиза и тотчас нахмурилась: - Ой, не получится! Я только что послала ее за семенами настурции для засолки.
- Тогда ее отнесу ему я, - решительно заявила София, зная, что колено Элизы еще не зажило, так что кухарка вряд ли доковыляет до рыбной лавки.
Надо сказать, она с радостью ухватилась за возможность немного пройтись и размять ноги. Глядишь, заодно прояснится и в голове.
- Мне есть что сказать этому Лэннигану. Как только у него хватило наглости прислать сэру Россу эту тухлятину?!
- Мисс Сидней, боюсь, вам придется подождать. Эрнест не может пойти с вами. Его послал выполнять поручения сэр Грант.
- Тогда я пойду одна. Это недалеко, так что я скоро вернусь. Никто даже не узнает, что я выходила из дому.
- Но сэр Росс постоянно твердит, что вам нельзя одной выходить из дому. Если вам куда-то нужно, вы должны брать с собой сопровождающего. Ведь если с вами что-то случится... - Элиза не договорила, зато передернулась от ужаса, представив себе, что будет с Софией, отправься та на рынок одна.
- Ничего со мной не случится. Можно подумать, я отправляюсь в логово к разбойникам. Я всего лишь иду в рыбную лавку.
- Но сэр Росс...
- Оставь сэра Росса мне, - заявила София и направилась взять капор.
Столкнувшись с праведным возмущением со стороны Софии - та не преминула напомнить лавочнику про все то, что сделал доброго для него сэр Росс, мистер Лэнниган рассыпался в извинениях.
- Просто вышла ошибка, - уверял он с сочным лондонским акцентом, бегая хитрыми глазками по всей лавке, лишь бы только не встречаться взглядом с Софией. На его толстой румяной физиономии читалось явное замешательство. Честное слово, да разве я решился бы отправить на Боу-стрит рыбу с душком? Да чтобы я попытался обмануть нашего славного сэра Росса! Да разрази меня гром на этом самом месте, если бы я это сделал! - клялся и божился лавочник. В следующий момент лицо его прояснилось - очевидно, ему в голову наконец пришло оправдание. - Не иначе как у вашей Люси ум за разум зашел. Вот она и взяла не ту рыбину!
- В таком случае, - невозмутимо произнесла София, - я бы хотела обменять ее на ту, что предназначалась для Боу-стрит.
- Разумеется, мисс. - Лэнниган живо взял у нее из рук бумажный сверток с тухлой рыбой и юркнул в подсобное помещение лавки, да так быстро, что как говорится - только пятки сверкнули. - Я же всегда говорю: для сэра Росса только самое лучшее, самое свежее... - бормотал он себе под нос.
Пока София ждала, когда ей завернут свежую рыбу, ее внимание привлек шум, доносившийся с улицы. Желая узнать, что там происходит, она подошла к небольшому окошку. Выглянув, она заметила группу людей, которая собралась перед входом в дом на другой стороне дороги.
- Интересно, на что они там смотрят?
- Джентри снова вышел на охоту, - ответил ей Лэнниган. В его голосе послышались нотки, ужасно похожие на гордость.
- Ник Джентри? - переспросила София, оборачиваясь к лавочнику. Ее брови полезли вверх от изумления. - Вы хотите сказать, что он пытается кого-то поймать?
Лэнниган разгладил прямоугольник коричневой бумаги и едва ли не с благоговением положил на него рыбу.
- Он у нас хитрый как лис, этот Джентри. Такого ловца воров нигде больше не сыщешь, в этом с ним может потягаться лишь мистер Морган. Вам все тут это скажут.
Ловкими движениями Лэнниган завернул рыбу в коричневую бумагу.
София же вновь переключила внимание на зевак, которые стояли, столпившись, перед домом напротив. Она сделала вывод, что народ ждет, когда наконец знаменитый Джентри выйдет на улицу.
- Возможно, мистер Джентри и ловит воров, - произнесла она довольно скептически, - но все равно он преступник. Я бы не стала оскорблять заместителя главного судьи подобными сравнениями, потому что сэр Грант один из честнейших людей.
- Да, мисс. - Лэнниган последним артистичным движением завязал веревку. - Но все равно мистер Джентри - бравый парень.
София же никак не могла взять в толк, почему этот человек, который явно не в ладах с законом, вызывает всеобщее восхищение. Или же шарм Джентри и исходивший от него магнетизм заставляют людей закрывать глаза на его преступную натуру?
Лэнниган подошел к окну и вручил ей сверток с рыбой.
- Мисс Сидней, а вы видели Джентри, когда он сидел в карцере на Боу-стрит?
Читать дальше