Вернувшись в кабинет сэра Росса, София вытерла мягкой тряпицей пыль с подоконника. И пока она была занята этим делом, она заметила объект своих дум внизу на улице. Сэр Росс остановился у железных кованых ворот. Как оказалось, он разговаривал с женщиной, которая, судя по всему, поджидала его у входа в вверенное ему учреждение. На ней была коричневая шаль, закрывавшая ей голову и плечи. София тотчас вспомнила, что накануне мистер Викери отправил эту женщину восвояси ни с чем. Просительница хотела видеть самого сэра Росса, однако клерк сказал ей, чтобы она приходила завтра, поскольку сегодня у главного судьи полно неотложных дел.
Однако сэр Росс открыл для женщины ворота и провел ее ко входу в дом номер три. Софию тронула такая забота, тем более что просительница явно была низкого происхождения, гораздо более низкого, чем он сам. Она была плохо одета и немолода, однако главный судья галантно предложил ей руку, словно рядом с ним шла герцогиня.
Сэр Росс привел посетительницу к себе в кабинет; от Софии не укрылось, как хмуро насуплены его брови.
- Мисс Сидней, - сказал он ровным тоном, усаживая просительницу на стул. Женщина была средних лет, худощавая, на вид измученная, с красными от слез глазами. - Это мисс Триммер. Как я понимаю, накануне мистер Викери отказался впустить ее.
- Как я полагаю, мистер Викери заботился о том, чтобы вам никто не мешал работать, ведь ваш распорядок дня был и без того напряженный.
- При необходимости я могу всегда выкроить время, - ответил сэр Росс, откинувшись в кресле и скрестив руки на груди. Он говорил негромко, проникновенным тоном, которого София еще ни разу не слышала от него. - Итак, мисс Триммер, вы говорите, что опасаетесь за жизнь вашей сестры. Будьте добры, объясните подробнее, чем вызвана ваша тревога.
Старая дева, дрожа, принялась комкать в руках концы своей старой потрепанной шали и, превозмогая страх, заговорила.
- Моя младшая сестра, Марта, замужем за мистером Джереми Фаулером, начала она, но тотчас умолкла, не в силах совладать с охватившим ее волнением.
- И каков род занятий этого мистера Фаулера? - задач ей наводящий вопрос сэр Росс.
- Он аптекарь. Они живут на втором этаже над его лавкой, что на Сент-Джеймсском рынке. Между мистером Фаулером и Мартой возникли кое-какие разногласия, и... - Просительница вновь не договорила и снова принялась нервно комкать в руках концы шали. - А несколько месяцев назад она совершила поступок, который привел мистера Фаулера в ярость. С тех пор я ее не видела.
- То есть она куда-то исчезла из дома?
- Нет, сэр... Мистер Фаулер вот уже почти месяц держит ее взаперти у себя в комнате и никуда не выпускает. Скажу больше, он никому не позволяет навещать ее... Боюсь, как бы моя сестра не захворала, сидя под замком. Я сколько раз слез но умоляла мистера Фаулера, чтобы он отпустил ее с Богом, но он и слышать не хочет и все пытается придумать, как бы ее посуровее наказать.
- Наказать за что, собственно? - спокойно поинтересовался сэр Росс.
Щеки просительницы пошли красными пятнами.
- У меня такое подозрение, что Марта нашла себе другого мужчину. Нет, я не собираюсь ее оправдывать. С ее стороны это дурной поступок. Но все равно мне ее жаль. По натуре она добрая, любящая женщина, и я уверена, что раскаивается в душе за свой поступок. И почему только мистер Фаулер отказывается простить ее! - Глаза мисс Триммер вновь наполнились слезами, и она вытерла их краешком шали. - Кого я только не просила помочь мне вызволить мою несчастную сестру! Но все как один твердят, что, мол, муж и жена одна сатана и не нужно вмешиваться. Мистер Фаулер утверждает, что он сделал это потому, что любит Марту, - мол, она обидела его до глубины души. И никто, никто, даже его родственники, не осуждает мужа моей сестры за столь жестокое с ней обращение.
Взгляд сэра Росса оставался холодным и колючим.
- Мне всегда не давал покоя вопрос, почему так называемая любовь нередко толкает мужчин столь дурно обращаться со своими женами. По моему мнению, если мужчина кого-то любит, то он никогда не обидит свою избранницу, не говоря уже о столь чудовищном поступке, - произнес он, глядя на несчастную женщину, что сидела перед ним на казенном стуле. - Я немедленно отправлю сыщика в аптеку мистера Фаулера, мисс Триммер.
- О, сэр, - было видно, что просительница растерянна и одновременно обрадованна, - спасибо вам, и благослови вас Господь тысячу раз!
Сэр Росс посмотрел на Софию:
- Мисс Сидней, скажите, кто из людей сегодня не занят?
Читать дальше