- Ах да, - спохватилась леди Холлингвуд. - Я только представлю мисс Линдон мистеру Хорнсби.
- Если позволите, я сам буду сопровождать мисс Линдон в столовую, вмешался Роберт.
Виктория так и застыла с раскрытым ртом. Неужели он не понимает, какое это оскорбление для леди Холлингвуд? Как самый знатный из гостей, он должен сопровождать хозяйку дома, а не гувернантку.
Виктория закрыла рот как раз в тот момент, когда леди Холлингвуд открыла свой и, запинаясь, пробормотала:
- Но... но как же...
Роберт одарил ее любезной улыбкой.
- Мы так давно не виделись - уверен, у нас с мисс Линдон есть что рассказать друг другу. Я и о ее сестре почти ничего не знаю, с тех пор как уехал из Кента. - Он повернулся к Виктории и с нескрываемым любопытством спросил:
- Как поживает наша дорогая Элеонора?
- Прекрасно. У Элли все хорошо, - буркнула Виктория.
- Она все такая же дерзкая плутовка?
- Ну, все же не такая дерзкая, как ты, - хмыкнула Виктория. И тут же прикусила язык.
- Мисс Линдон! - воскликнула леди Холлингвуд. - Как вы смеете так разговаривать с лордом Макклсфилдом? Не забывайтесь!
А Роберт и ухом не повел.
- Мы с мисс Линдон частенько вели такие непринужденные и искренние беседы. Вот, наверное, почему нам всегда было хорошо в обществе друг друга.
Виктория никак не могла себе простить, что не удержала свой острый язычок, и поэтому скромно промолчала, хотя ее так и подмывало заметить, что лично ей его общество не доставляет ни малейшего удовольствия.
Леди Холлингвуд находилась в явном затруднении - она никак не могла решить, как ей поступить. Достаточно было одного взгляда на ее перекошенное лицо, чтобы понять: гувернантка, претендующая на роль самой знатной гостьи, сильно испортила настроение своей хозяйке.
Виктория быстро сообразила, что это может послужить поводом для увольнения, и поэтому сочла своим долгом вмешаться:
- Смею вас уверить, вовсе не обязательно, чтобы мы с графом сидели рядом за столом. Мы могли бы...
- О нет, это обязательно, - перебил ее Роберт, обворожительно улыбаясь. - Мы не виделись целую вечность.
- Но леди Холлингвуд уже определила, кто с кем должен сидеть и...
- Ну, это еще не поздно поправить. Уверен, мистер Хорнсби будет счастлив занять мое место во главе стола подле хозяйки дома.
Услышав это, леди Холлингвуд совсем позеленела. Мистер Хорнсби отнюдь не принадлежал к числу важных и влиятельных персон. Но прежде чем она успела возразить, Роберт сам обратился к джентльмену, из-за которого вот-вот должна была вспыхнуть ссора.
- Перси, ты не согласишься сопровождать леди Холлингвуд? Я был бы тебе чрезвычайно признателен, если бы ты занял мое место за столом.
Перси растерянно заморгал.
- Н-н-но я всего лишь...
Роберт дружески похлопал мистера Хорнсби по плечу, совершенно не замечая его бледного, перекошенного лица.
- - Ты отлично проведешь время. Леди Холлингвуд - удивительно приятная собеседница.
Перси наконец перестал заикаться и предложил руку леди Холлингвуд. Она молча приняла ее, - ничего другого ей и не оставалось - но перед этим, успела бросить на Викторию взгляд, полный бессильной злобы.
Виктория зажмурилась. Ничто не заставит леди Холлингвуд поверить в ее непричастность к этой истории. И не важно, что идея принадлежала Роберту и именно он воплотил ее в жизнь с присущей ему беспардонностью. Леди X. обязательно найдет способ обвинить во всем гувернантку.
Роберт склонился к ней и с улыбкой заметил:
- Видишь, это было не так уж и сложно.
Она наградила его свирепым взглядом, которому позавидовала бы и леди Холлингвуд.
- Были бы у меня сейчас вилы, проткнула бы тебя насквозь.
Он усмехнулся.
- Вилы? Сказывается твое деревенское воспитание. Женщины моего круга предпочли бы кинжал. Или в крайнем случае ножик для разрезания книг.
- Мне теперь несдобровать, - прошипела Виктория, наблюдая, как гости парами проходят в столовую согласно своему чину и званию.
Поскольку Роберт поменялся с мистером Хорнсби, он должен был войти последним и сесть в самом дальнем конце стола.
- Да, мы несколько нарушили очередность; но ведь это еще не конец света, - заметил Роберт.
- Боюсь, леди Холлингвуд с тобой не согласится. Я-то знаю, что ты кретин, но она видит в тебе только внешний лоск и графский титул.
- Иногда это может и пригодиться, - пробормотал он, за что был награжден еще одним гневным взглядом.
- Она последние два дня только о тебе и говорит, страшно гордится тем, что ты ее гость, сердито добавила Виктория. - Да она сейчас просто кипит от злости, что ты предпочел ей гувернантку.
Читать дальше