Гриффин совсем помрачнел. Как она умудрилась столько узнать за полдня и еще приготовить ему обед?
- Мне кажется, вам нужно сделать вот что, продолжала она, наклоняясь вперед. - Вы должны посетить свои магазины инкогнито. Только так вы сможете проверить, насколько хороша ваша рекламируемая служба в действии.
- Ничего не выйдет. Меня тут же узнают. Я только сегодня встречался с торговыми менеджерами.
- Но не с продавцами, держу пари. Вы оденетесь попроще и пойдете со мной.
- С тобой?
- Ну да, я буду в роли вашей жены. - Она смотрела на него бесхитростными глазами.
Гриффин с сомнением покачал головой: притвориться женатым, да еще на женщине, у которой того и гляди могли начаться схватки?
И все-таки кое-что из ее слов имело некоторый смысл - только не игра в супругов. Если проблема лишь в небрежном исполнении своих обязанностей служащими, он задаст торговым менеджерам по первое число за плохое обучение персонала. Надо признать, они с Брейнардом не обратили на это внимания. И в этом их ошибка.
- И по какому же предмету ты специализируешься в колледже? поинтересовался он.
- По бизнесу. Я намереваюсь заниматься превращением маленьких фирм в процветающие компании. Начну с гаража Роберто или мексиканской пиццерии Марко. - Она положила руку на свой выпуклый живот. - Конечно, с ребенком на руках я не так быстро достигну задуманных целей, как надеялась.
Странно, подумал Гриффин, но при благоприятных обстоятельствах она вполне может добиться своего, хотя он сильно сомневался, что Роберто способен зарабатывать на жизнь даже как механик. Она достаточно решительна и упряма, чтобы легко смириться с неудачей; пожалуй, он зауважал ее за деловое чутье.
- Ладно, мисс Эксперт-по-Бизнесу, сделаем по-твоему. Завтра отправимся как супруги в наши магазины, - вздохнул Гриффин - вегетарианская еда не лезла ему в горло.
Она одобрительно улыбнулась.
- При условии, - добавил он, - что ты позволишь мне зажарить самый большой и сочный кусок стейка, какой мне удастся найти завтра на обед.
Игривый смешок вырвался у нее, как-то разом сделав ее совсем юной.
- А я приготовлю печеную картошку со сметаной, маслом и кусочками бекона. - Она вскинула руки вверх. - В конце концов, кого волнуют эти калории и холестерин? Пора и нам немного пожить. Да здравствует целлюлит!
Впервые за долгое время Гриффин с нетерпением ожидал завтрашнего дня, и дело было не в бизнесе и не в вечернем меню.
Стоянка у магазина "Санта-Моника" была почти пустой, когда Лоретта въехала туда на своем "датсуне". Она повернула ключ, и машина, дважды кашлянув, заглохла.
- Приехали, - весело объявила она. - Видите, моя машина доставила нас в целости и сохранности.
- Если не считать двух раз, когда мотор заглох, причем один раз посреди самого оживленного перекрестка. Просто счастье, что нас не убил тот водитель грузовика, которому ты преградила дорогу.
- Ерунда! - Она отмахнулась от его замечания, как от чего-то несущественного. - У бедняги, наверное, просто неудачный день. Он совсем не имел в виду все те ужасные вещи, которые сказал.
- Поверь мне, Лоретта, парни с такими татуировками и руками как пивные бочки не бросают слов на ветер.
- Вы забыли, что у моего брата Марко тоже татуировки, но я его нисколько не боюсь. -Улыбнувшись, она протиснулась ближе к дверце и встала.
Воспользоваться машиной Лоретты было частью ее плана по соблюдению инкогнито. Следуя ее указаниям, Гриффин надел поношенные шорты из обрезанных джинсов, открывающие мускулистые ноги, поросшие волосами. Серая футболка была отрезана на талии, рукава оторваны. Он специально не брился, оставив на щеках щетину, и взлохматил волосы. Все это вместе придавало ему вид самого сексуального бродяги в мире.
Напротив, Лоретта в простом широком платье выглядела респектабельно. Она нервно сглотнула, когда они поднялись по ступенькам магазина. Удивительно, что Гриффин согласился играть роль ее мужа.
Он придержал дверь, пропуская ее вперед, когда они входили. Красный, белый и зеленый серпантин вился по всему помещению, и большие алые банты украшали красиво расставленные коробки, создавая атмосферу праздника. Где-то в глубине зала звучали рождественские хоралы.
Стеллажи с компьютерными играми, клавиатурами и различными аксессуарами располагались в передней части магазина, рядом с кассами. Дорогие материнские платы были выставлены в стоящих вдоль стены застекленных шкафах для защиты от воровства. Словом, тут было все, кроме ожидаемой толпы покупателей.
Читать дальше