- Молли, дамская комната вон там. Ты, наверно, хочешь попудрить носик, прежде чем идти в ресторан.
Молли кивнула с такой готовностью, словно повиновение Джеку стало ее второй натурой.
- Ладно. Через минуту вернусь. Мистер Баррингтон, я серьезно насчет ужина. Спрошу у вашей секретарши, когда вы свободны, и назначу день.
Едва Молли исчезла из поля слышимости, Джек поспешил повернуться к Рексу Баррингтону.
- Примерно раз в месяц, - торопливо объяснил он, - наш отдел устраивает праздничный ужин для всех. Как в эту среду. Чтобы отметить наш успех, мы всей компанией отправились в "Махони".
- А, теперь-то для меня все становится на свои места, - откликнулся мистер Баррингтон. - Понятно, почему ваши подчиненные так за вас держатся! Хотелось бы побывать на вашем празднике!
- Как сказала Молли, мы будем счастливы вас видеть.
- Договорились, - ответил мистер Баррингтон и взглянул на часы. - Прошу вас, когда вы в следующий раз соберетесь отдохнуть, пусть Молли сообщит моему секретарю. Я обязательно приду.
Джек, улыбнувшись, кивнул. Затем подождал, пока мистер Баррингтон выйдет из здания и усядется в "мерседес", дожидавшийся у подъезда. Только когда длинный черный автомобиль отчалил, Джек привалился к стене и вытер пот со лба.
- Мне кажется, тебе не стоит работать после обеда. Молли подняла взгляд от салата.
- Я же говорила, с этими графиками я опаздываю на две недели!
- Ты что-то бледна, - заботливо возразил Джек. -Помнишь, доктор Тим говорил, что тебе нельзя переутомляться?
- Господи Боже, ты так себя ведешь, словно я беременна или что-нибудь в этом роде! Джек похолодел.
- Но.., ты же не беременна, верно?
- Конечно, нет, глупенький, - со смехом ответила Молли. - Когда я забеременею, ты об этом узнаешь первый.
Джек подождал, пока пульс придет в норму. С ее-то воображением она вполне способна нафантазировать себе беременность, несколько детей и собаку в придачу! Слава Богу, так далеко дело не зашло. Сейчас Джек с особой четкостью понимал, что Молли нельзя выпускать на работу, пока память - истинная память к ней не вернется.
- Знаешь, - заговорил он, уставившись в тарелку, чтобы Молли не распознала фальшь по глазам, вчера вечером, когда у нас были твои подруги, я подумал, что в самом деле пора уже как следует заняться домом.
- У нас вся жизнь впереди, - улыбнулась Молли. -Девочки понимают, что мы не могли целый дом обставить за шесть недель!
- Верно, но по крайней мере приличные занавески в гостиной нам необходимы.
- Не занавески, а жалюзи, - с загоревшимися глазами поправила Молли.
- Э-э.., а это разве лучше?
- Стильнее, - объяснила Молли и добавила, поморщившись:
- Ну и немного дороже.
- Молли, о деньгах нам беспокоиться нечего... начал было Джек и вдруг запнулся, поймав себя на том, что чересчур хорошо вошел в роль. Он и в самом деле чувствует себя ее мужем! Тряхнув головой, чтобы вернуться к реальности, Джек продолжал:
- Займись этим. Обмерь окна, подумай, какой фасон и цвет больше подойдет к нашей комнате, словом, сделай все, что делают люди, когда покупают занавески, а потом иди в магазин и купи то, что тебе понравится.
- Звучит соблазнительно, но мои графики...
- Графики подождут, - твердо ответил Джек. В это время он увидел, что к кассе подходит София, и в тот же миг в голове у него мелькнуло, что не стоит отпускать Молли за покупками одну.
- Извини, я отойду на минутку.
- Конечно, - рассеянно ответила Молли и снова занялась салатом.
- София! - позвал Джек.
Та, обернувшись, улыбнулась ему.
- Привет, Джек. Что ты здесь делаешь?
- Мы с Молли обедаем.
София взглянула на Молли и нахмурилась.
- По-прежнему считает тебя своим мужем?
- И мечтает о детях.
- М-да...
- Сегодня утром мы столкнулись в лифте с мистером Баррингтоном... Возвращаться на работу Молли нельзя. Я этого не выдержу, - сбивчиво заговорил Джек, отчаянно надеясь, что София согласится ему помочь. - Я попросил ее купить новые шторы для нашей.., моей гостиной. Кажется, покупки привлекают ее больше работы. - Он помолчал, глубоко вздохнув. - Но я не могу отпускать ее одну...
- Давай кредитную карточку - и больше ни слова! - ответила София, протягивая руку. - Только объясни в отделе кадров, почему меня нет на месте.
- Скажу, что отослал тебя по особому заданию, ответил Джек и протянул ей кредитку.
София задумчиво взглянула на сверкающую серебристую карточку.
- Какой у тебя кредитный лимит?
- Больше твоей зарплаты за год.
- Что ж, думаю, мы с Молли отлично проведем время!
Читать дальше