- Было видно, что она была просто счастлива повидать вас, - осторожно заметила Линнет, переваривая услышанное. Макс ди Анджели отправляется на великосветский ужин, а оказывается в гостях у своей старой няньки - явно испытывая взаимную любовь и удовольствие.
- Хотелось бы надеяться. Альба заменила мне мать, - сказал он с глубоким и неожиданным чувством. - Моя родная мать умерла, когда я был маленьким, и я видел отца гораздо меньше, чем Косима видит меня. Фактически между нами всегда была дистанция. Именно Альба выслушивала мои жалобы и промывала мои разбитые коленки и разнимала нас в драках, когда могла. Она была моим якорем.
Он говорил спокойным, мягким тоном, и Линнет не сомневалась, что он говорит правду, не только о своем довольно грустном детстве, но и о том, что он делал вчера вечером. Если бы только всегда все было так просто, если бы она всегда была уверена в его откровенности и искренности, если бы ее не подкарауливали мрачные пучины, готовые привести ее в замешательство.
- Почему ты загрустила? Если жалеешь меня как обездоленного ребенка, можешь оставить свое сочувствие при себе, - сказал он почти шутливо. - Я получал все самое лучшее - ив смысле образования, и в бытовом смысле - и я был единственным наследником своего отца.
- Можно быть обездоленным и в другом смысле, - заметила она, но он лишь улыбнулся и неожиданно, к ее удивлению, взял ее за руку.
- Сейчас единственное, чего мне хочется - это поесть, - уверенно сказал он. Глядя на многочисленные рестораны с прилегающими к ним террасами, заполненными обедающими, которые явно получали удовольствие и от еды и от компании, он сказал;
- Это мне напоминает зоопарк. Я знаю место поспокойнее, где превосходно кормят.
Линнет была так ошеломлена его жизнерадостным и в первый раз лишенным сарказма настроением, что не стала протестовать, когда он повел ее через мост вниз по тихому переулку. Переулок казался пустынным, и никак не верилось, что здесь где-то может быть ресторан, но Макс свернул под арку и повел ее по сумрачной галерее, которая вывела на крошечный дворик.
Во дворике стояло не больше полудюжины столов, покрытых скатертями в бело-розовую клетку, два из которых были заняты, толстые плети вьющихся растений покрывали стены, пчелы лениво жужжали над яркими цветами в кадках, и над всем этим было безоблачное голубое небо.
- Здесь не заказывают, - объяснил Макс Линнет, когда улыбающаяся девушка подвела их к столу. - Едят то, что подают. И еда всегда вкусная.
Он оказался прав. Сначала им подали жареные пирожки со шпинатом и сыром рикотта, а потом принесли блюдо, которого Линнет не знала.
- Фиори ди уккини, - засмеялся Макс, заметив ее недоумение. - Обжаренные в масле цветы тыквы. Не бойся - они вполне съедобны. Смотри. - Он забросил один из них себе в рот, съел и смотрел, как она сделала то же самое, обнаружив, что они нежны и восхитительны на вкус, На второе была великолепная бродетти, или рыбная солянка из креветок, устриц, а также разнообразных видов рыбы, приправленная шафраном и томатами. К этому блюду подали белое вино в простом глиняном кувшине, и завершала еду корзиночка булочек.
- Это было превосходно! - - воскликнула Линнет, чувствуя, что слегка переела. - Но если кто-то из посетителей не любит рыбу!..
- А-а, нужно относиться к еде, как к поиску приключений, и разнообразить свои вкусы, - сказал Макс. - Такие рестораны не для малодушных и привередливых.
- Ты бывал здесь с женой? - услышала она свой голос, сама удивившись смелости, на которую решилась, переводя разговор на запретную тему, воспользовавшись его хорошим настроением. И в первый раз он не нахмурился при упоминании жены - С Джоанной? Господи, конечно, нет - для нее такое место было слишком низкопошибным, - беззаботно сказал он, - Джоанна ходила только в "Гритти Пэлас" и никуда больше. Так, что у нас дальше? Линнет, ты, конечно, одолеешь простое "гранита аль аранчиа"?
И она, действительно, одолела, гак как эго была всею лишь вода со льдом, но с изумительным ароматом свежевыжатого апельсинового сока. Ты рисковала, сказала она себе, заговорив о Джоанне, но это почему-то тебе сошло с рук.
Встретившись с ней взглядом, когда они пили уже по второй чашке прекрасного кофе, он сказал:
- Странная штука жизнь, правда?
- Что ты имеешь в виду? - Она надеялась, что он не заметил, как дрогнул ее голос.
- Например, - он задумчиво поиграл щипчиками для сахара, - вот ты сидишь здесь, в ресторане на Бурано, вместо того чтобы заниматься с маэстро Донетти. Присматриваешь за моей дочерью, вместо того чтобы петь арии Верди и Моцарта. Год назад разве мог один из нас даже представить себе такое?
Читать дальше