Дядя рассмеялся своим громким, ничего не выражающим смехом.
- Возможно ли это? Да, возможно, хотя я не даю гарантий, что это факт. Если это случилось, я постараюсь узнать у нее об этом.
- Вы узнаете? - не сдержавшись, воскликнул я.
- А почему бы и нет? Размышления о подобных вещах иногда посещают мой разум. Тем более что Сен-Лауп уже дал толчок этим мыслям, уверяя меня, что он рассчитывает на помолвку с ней.
- Я был бы очень рад, сэр, - импульсивно воскликнул я, - если бы эти мысли покинули вас.
- А я и не сомневаюсь, что вы были бы рады, - холодно ответил он. Моя племянница достойна быть женой человека, занимающего самое высокое общественное положение. На Сен-Лаупа она уже произвела сильное впечатление, хотя вчера в экипаже он видел ее только одно летящее мгновение.
- Это очевидно, - ответил я ему с такой же холодностью, а затем дал ему полный отчет о вчерашнем поведении маленького француза.
- Ох, уж эти французы, - мягко заметил дядя. - Женщина для них прежде всего женщина, хотя потом она может стать для них и госпожой. Сен-Лауп отнюдь не дурак в этом отношении. Знаете ли вы, как он распорядился своей собственностью - всем тем, что не смог взять о собой до падения Бастилии? Вложил ее в британскую ренту. Умно, не правда ли? Удивительно-практичное решение для аристократа - таково мое мнение.
В это время мы дошли до дверей дядиного дома. Ввиду того, что, хотя о моем появлении на ужине не было сказано ни слова, я тем не менее был уверен, что такое приглашение входило в планы дяди, которые он строил относительно нас с Фелицией, и потому продолжал идти вместе с ним и после того, как мы миновали угол, где наши пути обычно расходились. Но дядя лишь протянул мне руку и пожелал спокойной ночи.
Что мне страдания от мыслей, мучивших меня весь день, что мне замешательство, с которым я смотрел на него, продолжая улыбаться - мне показалось, что дядя сейчас разрушил не меньше, чем воздушный замок, возведенный моими слабыми надеждами, что разочарование оказалось сильнее, чем я мог вынести. Я почувствовал, что этим вечером непременно должен увидеть Фелицию, пусть даже эта встреча подарит мне лишь один единственный ее взгляд и легкое прикосновение ее руки.
- Если вы позволите, сэр, - дерзко сказал я, - я хотел бы войти и осмотреть сад. После этих слухов о волчьем подвиге у мистера Сэквила мне хотелось бы удостовериться в том, что наше объяснение испуга моей кузины прошлой ночью было достаточно точным.
- В этом не может быть сомнений, - ответил он. - Впрочем, если у вас появилось такое желание, осматривайте. Надеюсь, вы извините меня, если я сразу поднимусь к себе.
Дядя не смог бы сейчас сделать ничего иного, за что я извинил его более охотно, потому что он предоставил мне несказанно много - заглянуть по пути в дверь гостиной. Фелиция была там. При взгляде на нее, на ее отливающую в мерцающем пламени свечей темным золотом хорошенькую головку, при виде ее мелькающих над пяльцами белоснежных ручек я, как только вошел в комнату, сразу забыл половину моих новых тревог. Другая половина исчезла, едва я услышал ее приветливый голосок. Пусть дядины желания остаются с ним, Фелиция не была обещана никому другому.
- Мой дорогой Роберт, я так рада, что вы пришли, - воскликнула она, и затем, понизив голос, добавила. - Я проделала эксперимент. Сейчас я вам кое-что покажу. То, что я увидела в окне прошлой ночью, не было отражением. Смотрите! Огни и занавеси находятся в том же положении, что и тогда. И, тем не менее, встав на то место, где я стояла прошлой ночью, вы не сможете увидеть отражение головы этой медвежьей шкуры в оконном стекле. Волк, который убил этого старика, был в нашем саду, и я видела его.
Ее рука нашла мою и сжала ее.
- Какой ужас, Роберт! Представьте, что он напал бы на вас, когда вы бросились в сад! Если бы вы только видели его, стоящего там и пожирающего меня глазами! Сейчас эта мысль вызывает у меня холодную дрожь по всему телу.
Мое тело тоже трепетало, но не от ужаса, а от ее теплого прикосновения. Мои пальцы сжали ее руку.
- Пойдемте, - сказал я. - Пусть каждый возьмет свечу и поищет в саду следы. Это будет оправданием моему приходу сюда.
- Их совсем нет. Ни одного. Я уже осматривала сад сегодня утром. И все стены, вы знаете, каменные, и одна из них ведет прямо к этому окну. Только не говорите мне, что не останетесь с нами на ужин. - И сожаление в ее голосе более чем вознаградило меня за все мои обманутые надежды на этот вечер.
- Я не приглашен, дорогая кузина, - сказал я девушке. - Видимо, дядя просто не собирался этого делать, а когда вы узнаете его лучше, то заметите, что он не яз тех людей, кто готов пригласить за свой стол любого.
Читать дальше