- Так свяжись же с ними. Сними трубку, позвони этому частному детективу, и уже завтра вы все вместе отпразднуете воссоединение.
- Нет, рано, - яростно помотал он головой.
- А когда будет не рано? Он мгновение колебался.
- Это решу я сам. Джорджия печально вздохнула.
- Знаешь, что мне кажется?
- Нет, не знаю.
- Что ты боишься.
Джек порывисто вскочил с дивана, поставил бокал на столик, быстро прошел в противоположный угол комнаты, обернулся, бросил на Джорджию гневный взгляд.
- Ты с ума сошла! Почему я должен бояться своих родных?
- Откуда мне знать? Им ведь было по полтора года, а теперь...
- А теперь им по тридцать пять. Это чужие, незнакомые люди.
- Нет, Джек, это твои брат и сестра. Он отвернулся, уставившись в непроницаемую темень за окном. Порывы беснующегося ветра сотрясали дом. Засунув руки в карманы, Джек опустил плечи, словно признавая поражение.
- Что, если им не понравится то, чем я стал? - Он проговорил это так тихо, что Джорджии пришлось напрячь слух. - Что, если они не простят мне... запрокинув голову, он уставился невидящим взглядом в потолок, - что я не разыскал их?
Поставив бокал, она тоже встала и, не отдавая себе отчета в том, что делает, подошла и обняла Джека за талию, прижала к себе. А он, так просто, словно они по-прежнему были подростками, обвил руками ее шею. Джорджия уткнулась лицом в мягкую шерсть свитера, глубоко вдыхая его чистый мужской запах. Она так долго была разлучена с Джеком, так долго... Она должна насладиться каждым мгновением этой близости.
- Как они могут на тебя обижаться? - прошептала она, вжимаясь губами в его грудь. - Как они могут тебя не любить? Как это им не понравится то, чем ты стал?
В ответ Джек лишь крепче прижал ее к себе, и впервые в жизни Джорджия не противилась этому. Услышав частое "тук-тук-тук" его сердца, она улыбнулась. Стоит ли думать, правильно или нет она поступила?
Просто ей очень хорошо - стоять вот так в объятиях Джека.
- Джо, тебе многое неизвестно обо мне, - раздался его тихий голос. - Я многого тебе не говорил.
- Возможно, я не знаю тебя.., а что-то знаю. Но одно несомненно, Джек: я знаю самое главное.
Он поколебался мгновение.
- Что же, Джо?
- Я знаю, что ты хороший парень. А все другое не имеет значения. Если бы ты был мой брат... - Она умолкла, не закончив свою мысль: что она понимает в этом? У нее нет ни братьев, ни сестер - никакой родни. Как может она встать на место Джека?
- Итак, если бы я был твой брат?..
- Да нет, ничего. - Вздохнув, она пожала плечами. - Ты не мой брат.
"И слава Богу!" - добавила она про себя, понимая, что чувства, переполнившие ее сердце, никак не назовешь сестринскими.
- Нет, я хочу знать.
- Это неважно, - поспешила она. - Главное, твои родные искали и нашли тебя. Ты должен поскорее связаться с ними.
Джек молчал, прижимаясь щекой к ее волосам, а она все слушала, как бьется его сердце, и думала, что, если бы здесь, сейчас наступил конец света, она без единого слова сожаления встретила бы Судный день. Но светопреставление не наступило, и Джек отпустил ее, снова отвернулся к океану, рассеянно оставив на ее плече одну руку. Миг очарования прошел, и ей оставалось только хранить его в самых глубинах души, чтобы долгие годы извлекать на свет, переживая вновь и вновь.
- Я.., мне нужно заняться ужином. - Не в силах больше выносить эту близость, которую она так желала продолжить и усилить, Джорджия высвободилась. - Мясо, должно быть, готово.
Глава 6
Хотя Молли им все время мешала - приставала, выпрашивала подачки, - беседа за ужином получилась оживленной. Но Джорджии она почему-то казалась пустой, лишенной той теплоты, которой следовало бы ожидать от встречи давних друзей. Между ними возникло что-то новое. Джорджия не имела ни малейшего понятия, что ей делать, чтобы вернуть былое. Да и что, собственно, не так - это ей никак не удавалось определить.
Загрузив посудомоечную машину и положив остатки мяса в миску Молли, Джек откупорил вторую бутылку. Когда они снова вернулись в гостиную, сытые и ленивые, напряженность между ними начала как будто рассеиваться. Ее место заняло смутное подобие той непринужденности, какой сопровождалась их первая встреча в кафе Руди. Неужели это было лишь вчера? И она вдруг поверила, что со временем их отношения вновь станут добрыми и дружескими.
Молли улеглась на пеструю подстилку у камина и сразу же потеряла всякий интерес к людям. В очаге весело плясало пламя; правда, горел газ - ни искр, ни потрескивания, ни острого, терпкого запаха горящих поленьев. Но и такой камин дарил успокоительный уют, и Джорджии казалось самым естественным на свете сидеть на диване, прижимаясь к Джеку. Они долго молча смотрели на желто-оранжевые языки пламени; наконец Джек нарушил молчание:
Читать дальше