def truncate(str, max_length)
str[/.{0,#{max_length}}/m]
end
4.2.3. Распознавание кодировки
Распознать, в какой кодировке записана данная строка, довольно сложно. Многобайтовые кодировки обладают отличительными признаками, по которым их можно опознать, но с однобайтовыми — а именно они применяются в западных языках — дело обстоит куда хуже. Для решения можно применить статистические методы, но эта тема выходит за рамки данной книги (к тому же результат в общем случае получается не слишком надежным).
К счастью, обычно перед нами стоит более простая задача — выяснить, записана ли строка в кодировке UTF-8. На этот вопрос можно дать достаточно надёжный ответ. Приведем один способ (основанный на том, что метод unpack
возбуждает исключение, если ему передана некорректная строка):
class String
def utf8?
unpack('U*') rescue return false
true
end
end
4.2.4. Нормализация Unicode-строк
До сих пор мы пользовались монолитными символами, в которых базовый символ и диакритический знак объединены в одну кодовую позицию. Но, вообще говоря, в Unicode символы и диакритические знаки представлены отдельно. Вместо того чтобы хранить букву é в кодовой позиции СТРОЧНАЯ ЛАТИНСКАЯ БУКВА E С АКУТОМ, можно было бы представить ее в составной форме как СТРОЧНУЮ ЛАТИНСКУЮ БУКВУ E и МОДИФИЦИРУЮЩИЙ АКУТ.
Для чего это может понадобиться? Для обеспечения дополнительной гибкости и возможности применять диакритические знаки к любому символу, а не ограничивать себя комбинациями, которые предусмотрел проектировщик кодировки. На самом деле в шрифты включены глифы для наиболее распространенных комбинаций символа и диакритического знака, но отображение символа и его кодирование — вещи разные.
При проектировании Unicode приходилось учитывать такие вещи, как эффективность и совместимость с существующими национальными кодировками. Иногда это приводит к избыточности; например, в Unicode имеются кодовые позиции как для составных форм, так и для многих уже применяющихся монолитных форм.
Рассмотрим, к примеру, немецкое слово «öffnen» (открывать). Даже если забыть о регистре, его можно закодировать четырьмя способами:
1. о
+ МОДИФИЦИРУЮЩАЯ ТРЕМА ( u+0308
) +f+f+n+e+n
2. СТРОЧНАЯ ЛАТИНСКАЯ БУКВА О С ТРЕМОЙ ( U+00F6
) + f + f + n + е + n
3. о + МОДИФИЦИРУЮЩАЯ ТРЕМА + ЛИГАТУРА ДВОЙНОЕ F ( U+FB00
) + n + е + n
.
4. СТРОЧНАЯ ЛАТИНСКАЯ БУКВА О С ТРЕМОЙ + ЛИГАТУРА ДВОЙНОЕ F + n + e + n
Трема — это две точки над буквой (в немецком языке называется «умляут»).
Нормализацией называется процедура приведения разных представлений символа к стандартной форме. Можно быть уверенным, что после нормализации данный символ закодирован вполне определенным образом. Каким именно, зависит оттого, чего мы хотим достичь. В приложении 15 к стандарту Unicode перечислены четыре формы нормализации:
1. Форма D (каноническая декомпозиция).
2. Форма С (каноническая декомпозиция с последующей канонической композицией).
3. Форма KD (совместимая декомпозиция).
4. Форма KC (совместимая декомпозиция с последующей канонической композицией).
Иногда можно встретить аббревиатуры NKFC (Normalization Form KC) и т.д.
Точные правила, сформулированные в стандарте, довольно сложны; в них проведено различие между «канонической эквивалентностью» и «совместимой эквивалентностью». (Корейский и японский языки требуют особого рассмотрения, но мы не станем тратить на это время.) В таблице 4.2 показано, как форма нормализации влияет на приведенные выше строки.
Таблица 4.2. Нормализованные формы в Unicode
Исходная |
NFD |
NFC |
NFKD |
NFKC |
o+ ̈+f+f+n+e+n |
o+ ̈+f+f+n+e+n |
ö+f+f+n+e+n |
o+ ̈+f+f+n+e+n |
ö+f+f+n+e+n |
ö+f+f+n+e+n |
o+ ̈+f+f+n+e+n |
ö+f+f+n+e+n |
o+ ̈+f+f+n+e+n |
ö+f+f+n+e+n |
o+ ̈+ff+n+e+n |
o+ ̈+ff+n+e+n |
ö+ff+n+e+n |
o+ ̈+f+f+n+e+n |
ö+f+f+n+e+n |
ö+ff+n+e+n |
o+ ̈+ff+n+e+n |
ö+ff+n+e+n |
o+ ̈+f+f+n+e+n |
ö+f+f+n+e+n |
Формы С и D обратимы, KC и KD — нет. С другой стороны, потеря некоторых данных в формах KC и KD — свидетельство того, что все четыре строки двоично эквивалентны. Какая форма лучше всего подходит, зависит от приложения. Мы ещё вернемся к этой теме в следующем разделе.
Для Ruby есть библиотека, позволяющая выполнить описанные нормализации, хотя в стандартный дистрибутив она не входит. Вы можете скачать ее со страницы http://www.yoshidam.net/Ruby.html и установить командой gem install Unicode
.
Если библиотека Unicode установлена, то для выполнения любой нормализации достаточно вызвать один из методов Unicode.normalize_x
:
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу