— О стоимости обычных портключей вы в курсе, наследник рода Блэк. Мы успеем их сделать вместе с вашим основным заказом. Надёжные наёмники обойдутся вам в четыреста галлеонов в сутки за палочку. Стажёр Острозуб ожидает вас за дверью. Он поможет с обменом денег и пополнением депозита.
— С вами приятно иметь дело, мастер Скалотрус. Надеюсь, наше сотрудничество будет долгим и приятным. А уж в том, что оно будет выгодным для всех сторон, у меня сомнений нет.
— Пусть золото в вашем сейфе прибывает, наследник рода Блэк, — э-э-э, а что мне по протоколу положено говорить-то? Нужна импровизация.
— Пусть ваши враги от испуга гадят в штаны, когда слышат ваше имя, мастер Скалотрус, — встав и коротко поклонившись, я покинул переговорную.
Гриммо 12, гостиная
Дорогая госпожа Скитер,
Прискорбно слышать, что существуют несознательные элементы, покусившиеся своими грязными лапами на угловой столп демократического общества — свободную прессу, и на самую прекрасную её представительницу в вашем лице.
В этот трудный для общества час перед каждым его членом стоит задача поддержать тех, кто, не щадя себя, борется за правду, публичность, свободу слова. На ваш счёт переведены 250 галлеонов — это всё, чем я могу помочь вам в этот трудный для страны час. Я также постараюсь поддерживать вас каждый месяц, чтобы не угасло пламя правды, не погас свет свободной прессы.
Кроме того, вскоре я хочу порадовать вас превосходным материалом, который, я надеюсь, позволит вам сотворить ещё один шедевр журналистики.
Ваш преданный поклонник
Гарри Джеймс Поттер
— Кричер, доставь письмо на почту и отправь общей совой.
Додзё
Сумки и небольшой картонный ящик лежали треугольником со стороной четыре ярда. В одной сумке — стволы и набитые магазины. В другой — гранаты. В ящике, переложенные листами поролона, запалы. Бычок молодец — знал, как обращаться с вещами. С каждого ствола я отстрелял по половине магазина по манекенам. Гранаты использовать в закрытом помещении не рискнул — даже в таком большом.
Годрикова Лощина, 3 пополудни
Тут началась эта идиотская история Мальчика-Который-Выжил. Тут безмозглые родители Гаррички сделали всё, чтобы по-тупому сдохнуть, и в итоге они, что самое удивительное, по-тупому сдохли. Это действительно удивительно, потому что у таких клинических неудачников могло не выйти и это. Развалины в посёлке были только одни, так что найти дом не составило труда. Я долго бродил по «дому», но ничего интересного там уже не было. На калитке, что характерно, была прибита бронзовая табличка, повествующая о героизме родителей (Гриффиндор — это приговор) и о том, что дом передан государству как памятник Магической Войны. Кем передан? Какой такой бородатый ублюдок с бубенцами передаёт мой дом государству, как памятник? А Гарричку мразь засунула в чулан.
В фанфиках Гарричка всегда что-то находит в руинах — крутой артефакт, серьёзный компромат, самоучитель шаманских танцев или просто фотографию родителей. Мне не повезло — должно быть, фанаты унесли всё, что можно было унести. Поняв бесплодность своих поисков, я через калитку выбрался на дорогу.
— Молодой человек, почему вы нарушаете покой мемориала! Имейте почтение! — вещала мне низенькая старушка, с крыльца следующего дома.
— Леди, вы, должно быть, введены в заблуждение, потому не стоит делать поспешных выводов. Это мой дом, и я имею право тут находиться.
— Но, молодой человек! Этот дом передан государству, и, я уверена, его не перепродадут частному лицу! Как вам не стыдно обманывать старших.
— Леди, вы, должно быть, ошибаетесь. Я не передавал дом моей семьи государству, а все остальные передачи незаконны! — она меня уже начала меня бесить. Защиту дома, что ли, укрепить?
— Мерлин во плоти! Вы же Гарри Поттер! Какое счастье, какой праздник на нашей улице! А то в газетах пишут, что вас убили! Пройдёмте в дом, молодой человек! Пройдёмте, пройдёмте! У меня чудесный зелёный чай.
М-де... Воспитание из прошлой жизни меня подводит. Вот как ей отказать?
Пока я шёл в дом, одна неприятная ассоциация родила у меня в голове поток мыслей, который пролетел быстрее, чем его можно выразить словами. С одной стороны — Дурсли и чудаковатая старушка-наблюдатель миссис Фигг. С другой стороны — дом Поттеров и снова чудаковатая старушка-наблюдатель. Если прислушаться, ясно различим звон бубенцов с бороды одного любвеобильного победителя Тёмных лордов. Отравить она меня не отравит, а против всего остального я буду начеку.
Читать дальше