Решение Safe’n’Sec Personal+AntiVirus было испытано на 2700 различных видах новых вредоносных программ. При этом антивирусный движок, входящий в состав программного продукта Safe’n’Sec Personal+AntiVirus, не смог обнаружить 210 вредоносных программ из данного списка. По словам тестировщика AV Comparatives Андреаса Клементи, «в данном случае было особенно интересно выяснить, какое количество вредоносных программ из этих 210 не сможет блокировать само ядро Safe’n’Sec, поскольку антивирусный движок является составной частью продукта Safe’n’Sec Personal+AntiVirus».
Результаты теста оказались более чем оптимистичными — программа не справилась лишь с 6-ю образцами угроз из 210! Кроме того, после окончания тестирования разработчики Safe’n’ Sec расширили набор правил, что в дальнейшем позволило программе предотвращать и те угрозы, которые Safe’n’Sec не блокировал в процессе тестирования.
С более подробной информацией о программных продуктах Safe’n’Sec Personal можно ознакомиться на интернет-страничке Рубрика: СЕМЬ ТЫСЯЧ ЗНАКОВ Нокаут Автор: Роман Косячков.
. Здесь же можно скачать триал-версии программ с полным функционалом, ограниченные по времени работы 1 месяцем.
Проактивная система защиты Safe’n’ Sec является весомым и эффективным дополнением ко всем стандартным видам защиты ПК, образуя комплексный заслон на пути различных типов угроз. Сочетание поведенческих и сигнатурных технологий позволяет контролировать широчайший спектр событий, связанных с предотвращением вторжений любой природы.
Почтовый полиглот
Автор: Евгений Яворских.
Помнится, у юных тимуровцев самым распространенным развлечением было переводить старушек через улицу — как повествуют анекдоты, порой вопреки желанию таковых. Перевод с одного языка на другой в чем-то подобен тимуровской деятельности — вот только вести этих упирающихся старушек приходится даже не через улицу, а через нерегулируемый перекресток с весьма оживленным движением.
Как ни старайся, а от комплексов не избавиться: всякий раз при встрече с англоязычными гражданами не покидает чувство собственной неполноценности. Какого лешего меня угораздило изучать французский в средней школе и вузе?
То ли дело виртуальное общение: никто не слышит твою смесь «французского с нижегородским». Но, с другой стороны, тратить время на составление нескольких фраз со словарем для отправки небольшого письма — увольте.
Выдам «страшную» тайну: системы машинного перевода пока еще никто не отменял. Действительно, что может быть проще: набранный русский текст «загоняем» в софтверный переводчик, корректируем явные ляпы и — вуаля! — искомое письмецо уже в почтовой программе. Пусть мой письменный английский комичен для респондента, но смысл послания понятен, да и магическое словосочетание «Sorry my English 30 30 Имелось ввиду — «Извините за мой английский», но и это приблизительно… Следовало бы сказать — «Sorry for my English».
» всегда выручит. Проблема возникает там, где, казалось бы, все должно быть «шоколадно»: выбор машинного «толмача».
Повторю, перевод текста со словарем, будь он трижды электронный, занятие не для меня, ибо то, что получится на «выходе», я не рискну показать даже близким друзьям. Гораздо более продвинутые системы машинного перевода слишком больно «кусаются»: цена толковых программ начинается с $99. Хотя, можно и не платить, если воспользоваться онлайн-сервисами перевода, например, www.translate.ru Рубрика: СЕМЬ ТЫСЯЧ ЗНАКОВ Нокаут Автор: Роман Косячков.
. Но каждый раз открывать веб-страницу не очень-то хочется, тем более серверы имеют свойство «падать», причем в самый неподходящий для вас момент.
А хотелось бы иметь простой и функциональный инструмент для перевода небольших текстов — электронных писем и нескольких строк из буфера обмена. Крайне желательно — за мыслимую цену. Зачем мне навороченный пакет, которому обрадуются лишь сотрудники из бюро переводов? Очевидно, в компании PROMT Рубрика: СЕМЬ ТЫСЯЧ ЗНАКОВ Нокаут Автор: Роман Косячков.
вняли желаниям народных масс и совсем недавно объявили о релизе нового продукта по имени «PROMT Почта» по цене $35.
Разработчики позиционируют свое детище как инструмент быстрого перевода электронной почты и сообщений в ICQ. Функции перевода интегрируются в Microsoft Outlook 2000/XP/2003 (системный почтовик Outlook Express не поддерживается) и ICQ/ICQ PRO 2003/ICQ 5, что позволяет переводить любое сообщение по щелчку мыши. Честно говоря, мне вполне достаточно этих программных способностей, главное — корректный результат, тем более в поставку программы входит электронный словарь Ver-Dict 2.0.
Читать дальше