— Привет, Пап! — приветствует он Эла Фальфа. — Как поживает мой будущий тесть?
— Ха! — ворчит Эл Фальфа. Я вижу, что эта идея ему не нравится. Что касается Дейзи, она шмыгает носом.
— Я никогда не говорила, что выйду за тебя замуж, — говорит она деревенщине. — Не считай цыплят до того, как они вылупятся.
— Ха, звучит хорошо! — смеется деревенщина. — Говорите о высиживании цыплят! В этом-то и проблема, не так ли? Ваши цыплята не вылупляются. И их крадут. Значит, у вас нет денег. Так что я держу закладную на ферму здесь. Так что вы не можете заплатить. Так что я готов отказаться от выкупа, если ты выйдешь за меня замуж, Дейзи.
Я моргаю. Никогда не верил, что такие вещи действительно случаются — злодеи, лишающие права выкупа закладных, если дочери фермеров не выйдут за них замуж.
— Э-э… простите, — говорит Эл Фальфа, прерывая мужлана. — Это мистер Левша Фип, Люк. Мистер Фип, познакомьтесь с нашим соседом Люком.
Деревенщина встает и хлопает меня по спине, но не так сильно, чтобы сломать.
— Да, это я, — говорит он. — Герцог Люк, так меня называют в этих краях. Из-за того, что я такой щеголь. Смотри, — говорит он, распахивая плащ. — Какой у меня комбинезон!
Я вежливо киваю — вежливо, конечно, для парня с больной спиной, — и Герцог Люк снова смеется.
— Ага, — хихикает он. — Я самый богатый фермер в этих краях. У меня больше акров кукурузы, чем у кого-либо в округе.
— Я верю тебе, — бормочу я. — Как только я тебя увидел, сразу понял, какой ты заурядный.
Герцог Люк игнорирует это проницательное замечание и смотрит на Дейзи.
— Пойдем, девочка, — говорит он. — Давай посидим с тобой в гостиной.
Дейзи качает головой.
— А как насчет кино в городе? — спрашивает Герцог Люк. — Ты не попадешь под дождь. У меня грузовик со свиньями. Настоящий класс, да?
Эл Фальфа подмигивает дочери. Она хмурится, но сдается.
— Хорошо, Люк, — вздыхает она. — Пошли.
Дейзи уходит за пальто и сумочкой. Герцог Люк смотрит на старого фермера, но без улыбки.
— Как насчет дела? — хрюкает он. — У вас есть деньги на выплату? Уплата должна быть послезавтра.
— Прости, Люк. Если ты дашь мне еще немного времени, я возьму несколько цыплят в город и…
— Ничего не поделаешь, — огрызается Люк. — Мне нужны мои деньги. Если, конечно, ты не заставишь Дейзи прислушаться к голосу разума и выйти за меня замуж.
— Но…
— Ей лучше поскорее принять решение, — говорит ему Люк. — Я купил ей красивое обручальное кольцо, и она должна надеть его, пока оно не позеленело.
— Это зависит от Дейзи, — говорит Эл Фальфа. — У нее своя голова на плечах. Может, она выйдет за тебя замуж, а может, и нет.
— Я спрошу ее еще раз, сегодня вечером, — отвечает Герцог Люк. — У меня нет времени на ухаживания. Оно нужно мне на другие дела.
Входит Дейзи, и они с Герцогом Люком отправляются гулять. Дейзи не выглядит счастливой, когда уходит от меня, и Эл Фальфа тоже. Что касается меня, то я очень подавлен.
Как оказалось, это очень подходящее место. Как только дверь закрывается, Эл Фальфа вытаскивает большой кувшин с выпивкой.
— Сидр, — говорит он мне. — Выпьешь?
Ну, я очень редко пью больше, чем могу достать. Итак, мы начинаем сражаться с бутылкой.
— Эта ситуация заставляет меня пить, — признается Эл Фальфа. — Что же мне делать? Я должен либо заплатить Герцогу Люку, либо позволить ему жениться на моей дочери. И цыплята в эти дни как кучка временных работников — увольняются вместо того, чтобы расти. Это ужасно.
Я думаю. Конечно, для меня это возможность, чтобы попытаться продать часть моего продукта. Но он кажется хорошим парнем, и у меня не хватает духу впарить ему «Ускоритель Вустера». Мы выпиваем еще.
— Хочешь кое-что узнать? — спрашивает Эл Фальфа. — В довершение ко всем бедам кто-то все время крадет моих цыплят.
Сидр сделал свое дело.
— Да, — вздыхает он. — Кто-то все время крадет моих цыплят. Каждый раз, когда я получаю хорошую партию, чтобы поставить на рынок, кто-то грабит мои курятники.
Мы выпьем еще. Эл Фальфа думает о своих потерянных цыплятах, и я думаю об этом маленьком цыпленке, Дейзи.
— Честное слово, — икнул Эл Фальфа. — Не могу отделаться от ощущения, что на этой птицеферме зреет подлый заговор!
На этом мы приканчиваем бутылку. И бутылка почти убивает нас. По крайней мере, я очень слаб. Достаточно слаб, чтобы помнить, что держу пинту в машине.
— Следующая выпивка за мой счет, — объявляю я, чтобы подбодрить Фальфу. — Сейчас принесу из машины.
Читать дальше