Терри Пратчетт - Наука Плоского Мира II - Земной шар

Здесь есть возможность читать онлайн «Терри Пратчетт - Наука Плоского Мира II - Земной шар» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2002, Жанр: Юмористическая фантастика, Прочая научная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Наука Плоского Мира II: Земной шар: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Наука Плоского Мира II: Земной шар»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Эта книга сама по себе является историей – хотя, нет – двумя историями, сплетенными вместе. История, записанная в нечетных главах, - это фантастическая повесть о Плоском Мире. В четных же главах мы расскажем историю о науке Разума (снова в метафизическом смысле). Обе истории тесно связаны, и по замыслу должны подходить друг к другу, как перчатка и нога; научная история представлена в виде Очень Длинных Сносок к фэнтези-главам.

Наука Плоского Мира II: Земной шар — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Наука Плоского Мира II: Земной шар», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

95

В Плоском Мире, непристойное поведение богов можно, по крайней мере, увидеть собственными глазами.

96

Ланкр настолько отстал в своем развитии, что среди 500 его жителей был всего один госслужащий, Шон Ягг, в обязанности которого входило практически все: от национальной обороны и сбора налогов до стрижки газонов замка — впрочем, для обработки газонов ему было разрешено нанимать помощников. Газоны требуют ухода.

97

Цитата из перевода Н. Берденникова и А. Жикаренцева («Мрачный жнец», изд-во Эксмо, 2001) — прим. пер.

98

«The Discworld Companion», 1994 — прим. пер.

99

Слегка отредактированный отрывок из перевода Н. Берденникова («Дамы и Господа», изд-во Эксмо, 2002) — прим. пер

100

Другой распространенный вариант транскрипции — Иегова — прим. пер

101

«Ontic dumping» — прим. пер.

102

В оригинале слово выглядит как «arrowhead», а цепочка рассуждений немного отличается: если «head» («голова») — это передняя (верхняя) часть человека и животных, то переднюю часть стрелы («arrow») логично назвать «arrowhead» — прим. пер

103

Похоже, что выражение «быть альтруистом» нельзя выразить одним слово. Альтруить?

104

Во времена Фишера это упрощение было отличной идеей, потому что без него задача не решалась. Теперь, по той же самой причине, оно никуда не годится. Хотя с ним задача решается, результат совершенно не вызывает доверия.

105

«Science and Spirit» — прим. пер.

106

Чрезмерные обязательства в эволюции не ограничиваются альтруизмом, сотрудничеством и любовью среди людей… и Библиотекарю об этом хорошо известно. Приспособленность банана к поеданию орангутанами намного превосходит необходимость. По сравнению с плодами других растений — это просто небо и земля. Для других растений, — скажем, томатов, — выгода от поедания их плодов состоит в том, что семена проходят через организм животного и рассеиваются по окрестностям, получая вдобавок порцию удобрения. «Томат-счетовод» мог бы превзойти своих конкурентов по распространению семян даже при более низкой приспособленности к употреблению в пищу (самые сочные плоды созревали на полях орошения…). Но безмерно преданному банану такие тонкости ни к чему. Он буквально перешел все границы, потеряв способность к производству семян и доверив свое размножение человеку, — и в итоге добился таких успехов, которые не снились ни одному из его соперников.

107

Иногда дело доходит до крайности, и люди, которые не относятся к Своим, становятся вообще никем. Взгляните на Агатовую Империю — пародию на Имперский Китай из книги «Интересные времена»; то же самое можно сказать и о некоторых других культурах Круглого Мира. Быть Чужими по сравнению с этим — уже неплохо.

108

Эта и последующие цитаты взяты из перевода Н. Берденникова и А. Жикаренцева («Мелкие боги», изд-во Эксмо, 2003) — прим. пер

109

В оригинале используется слово «psyence», которое по своему звучанию и написанию напоминает «science» (т. е. «наука» — главным образом, естественного цикла) — прим. пер

110

Phocian the Touched — прим. пер.

111

В текстах также встречаются варианты cience, ciens, scians, scyence, sience, syence, syens, syense, scyense. Ах да, и science (современный вариант — прим. пер.). Неудивительно, что волшебники придумали еще одно похожее слово

112

Название связано с тем, что Антикитира расположена рядом с более крупным островом Китира. В данном случае приставка «анти» означает не «напротив», а «вблизи». Хотя, образно выражаясь, два значения довольно близки. Подумайте над этим (в оригинале авторы обращают внимание на слова «opposed to» и «against», которые в зависимости от контекста могут означать как «напротив», так и «рядом» — прим. пер.).

113

Более позднее исследование с применением метода компьютерной томографии показало, что дифференциальной передачи в устройстве не было, зато количество шестерней в реконструкции устройства увеличилось до 37 — прим. пер

114

Эти символы обозначают следующее: ☉ — Солнце, ☽— Луна, ☿— Меркурий

115

В оригинале «Last of the Magicians» — по-видимому, отсылка к «Last of the Mohicans» («Последний из Могикан») — прим. пер.

116

В теленовостях часто рассказывают об ученых, которые занимаются «доказательством» теорий. Либо авторы этих передач имеют журналистское образование и просто не знают, как устроена наука, либо они имеют журналистское образование и им нет дела до того, как устроена наука, либо они все еще используют слово «доказывать» в устаревшем значении «проверять». Как, например, в предложении «Исключения лишний раз доказывают справедливость правил». Когда эта мысль была высказана впервые, она была вполне обоснованной — подвергая правило проверке и выявляя его неадекватность, исключение заставляет нас ставить это правило под сомнение. Но это совсем не означает, что мы можем закрывать глаза на любые неудобные ошибки.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Наука Плоского Мира II: Земной шар»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Наука Плоского Мира II: Земной шар» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Наука Плоского Мира II: Земной шар»

Обсуждение, отзывы о книге «Наука Плоского Мира II: Земной шар» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x