У них за спиной грянул взрыв.
— Огонь! Бомба рванула! Вот это да! — закричал Стивен.
Стоуни не оглянулся. Ему было все равно, что случилось с домом Краунов.
Жизнь может продолжаться в самых невообразимых формах.
Он закрыл глаза и не увидел ничего, кроме темноты. Потом возникла аура, перед его мысленным взглядом загорелся свет, желто-оранжевый Лунный огонь, и в нем была она.
«Она там».
Она живет теперь в нем, создание из Лунного огня и холодных зеленых теней.
Лурдес-Мария. Ее руки раскинуты, словно она готова принять то, что он даст ей, принять тот дар, который он был готов вернуть космосу. Он видел ее в себе, в своем сыне. Глаза у нее больше не были темными, полными боли, они были теплыми и золотистыми… голос спокойный, уверенный, но это все равно она, такая, какой была в пятнадцать лет, вечно юная, вечно верная.
А тот дар, дар, который они оба протягивали Вселенной, движущемуся вперед человечеству и будущему в целом, был их сын. Которому, наверное, предстоит сразиться с другой частью своей природы. С Изгнанником, живущим в Короле Бури. Со слабостью, заключенной в силе.
А сама Лурдес останется тут, рядом.
«Твой голос.
Твое лицо.
Твоя душа.
Твое сердце.
Твоя чистота».
Острова Авалона все яснее выступали из рассеянной дымки и легкой утренней мороси. Яркое солнце поднималось из-за их невысоких холмов.
«Если я и помню что-то, — думал Стоуни Кроуфорд, глядя, как солнце разбивает стекло морской глади, — то только одно. Только одно из всего, чем я был, чем буду, только одно осталось в моей памяти — для меня и для Лурдес».
Его сын смотрел из лодки, как надвигается утро. Его сын, его и Лурдес. В мальчике заключен свет творения, только этот свет облачен в плоть и кровь, доставшиеся ему от матери и отца. Наверное, это самая надежная темница для Божественного Огня, какую только можно представить.
«Лурдес, посмотри на него моими глазами. Взгляни на него. Увидь в нем себя.
Твою чистоту.
Твое сердце.
Твою душу».
Квонсетский сборный модуль — ангар полуцилиндрической формы из гофрированного железа, во время Второй мировой войны использовался в качестве временной армейской казармы или хозяйственной постройки. Первые строения такого типа были собраны в 1941 г. в местечке Квонсет-Пойнт, штат Род-Айленд.
В 1993 г. силы Федерального бюро расследований США окружили поместье «Маунт-Кармел», где находились члены религиозной секты «Ветвь Давидова». Осада продолжалась 50 дней и закончилась штурмом, в котором принимали участие около 700 человек при поддержке танков и вертолетов. В ходе штурма погиб лидер секты Дэвид Кореш, а также 79 членов секты, в том числе 21 ребенок.
Бытие 49:10. Иосиф в своем патриаршем благословении передает Божье обетование Иуде: «Не отойдет скипетр от Иуды и законодатель от чресл его, доколе не придет Примиритель, и Ему покорность народов». Слову «Примиритель», использованному в Синодальном переводе, в других переводах соответствует слово «Шилох».
«Econo Lodge» — сеть недорогих мотелей и придорожных гостиниц. Основана в 1969 г., с 1990 г. принадлежит компании «Choice Hotels International, Inc.».
Имеется в виду игра слов: pew (англ.) — церковная скамья и pew (амер. слет) — место, где отвратительно пахнет.
Троял Гарт Брукс (р. 1962) — американский исполнитель кантри-музыки, занимавший верхние строчки хит-парадов в течение 1990-х гг. В его активе две премии «Грэмми» и двадцать четыре премии «Billboard Music Award».
«Like a Virgin» — известный хит популярной американской поп-дивы Мадонны.
Стеклянные или пластмассовые ракетообразные сосуды-светильники, наполненные маслянистой жидкостью, в которой плавают восковые сгустки.
Джентри (gentry) — нетитулованное мелкопоместное дворянство в Англии.
Да, месье (фр.).
Моя дорогая (фр-)
Stonehaven (англ.) — букв, «каменный приют, гавань».
Дружок (исп.).
Pied-a-terre (фр.) — помещение для временного пребывания, остановки (букв, «нога на земле»).
Привет, сынок (исп.).
Герои популярных комиксов.
Здравствуйте, сеньора Кастильо, Лурдес дома? (исп.)