Он валялся на бетонном полу. На поясе у него был стальной обруч, замкнутый за спиной на замок и прикрепленный к цепи, приковывавшей его к вмурованному в стену кольцу. Помещение, в котором не было ни одного окна и всего одна дверь, освещалось висевшим под потолком тусклым фонарем. Дверь была заперта.
В комнате находились какие-то предметы, и по мере того как глаза Харрисона привыкали к чахлому свету, предметы эти приобретали все более конкретные очертания, а его охватывало леденящее душу предчувствие, казавшееся слишком фантастическим и жутким, чтобы довериться ему. И все же то, что предстало перед ним, было поистине невероятным. Тут находился какой-то механизм, оснащенный рычагами, воротами и цепями. С потолка свисала цепь. Были здесь и еще какие-то железные штуковины, напоминавшие по форме языки пламени. В одном из углов стояла массивная, изборожденная зарубинами плаха, а к ней был прислонен тяжелый широколезвенный топор. Детектив невольно содрогнулся, спрашивая себя, уж не снится ли ему все это средневековье в каком-то кошмарном сне. Он не сомневался в предназначении этих предметов, потому что видел точно такие же в музеях…
Почувствовав, что дверь отворилась, он изогнулся и увидел в проеме неясный силуэт – это был высокий, похожий на призрака человек, одетый во все черное. Человек вошел в комнату, словно сама Смерть, и притворил за собой дверь. Из-под капюшона на желтом лице ледяным блеском сверкнули глаза, выражение которых вселяло ужас.
Несколько мгновений царило молчание, но его нарушил сердитый окрик сыщика:
– Где я, черт побери, нахожусь? Кто вы? Снимите с меня цепь!
Ответом ему было лишь презрительное молчание, и под немигающим, пронзительным взглядом этих призрачных глаз Харрисон почувствовал, как лоб и тыльные стороны ладоней у него покрываются холодным потом.
– Болван! – Харрисон нервно содрогнулся при звуке этого ледяного, бесстрастного голоса. – Ты нашел свой конец!
– Кто вы? – продолжал вопрошать полицейский.
– Люди зовут меня Эрлик-хан, что означает Повелитель мертвых, – ответил человек в черном. По спине Харрисона пробежали ледяные мурашки, не столько от испуга, сколько от неприятного волнения при мысли о том, что он наконец-то видит перед собой того человека, о существовании которого подозревал.
– Итак, Эрлик-хан – всего лишь человек, – хмыкнул детектив. – Я уж начинал думать, что это понятие именует целую банду китайцев.
– Я не китаец, а монгол, – ответил Эрлик-хан, – прямой потомок Чингиз-хана, великого завоевателя, перед которым склонялась вся Азия.
– А мне что за дело? – проворчал Харрисон, стараясь скрыть желание узнать больше.
– Затем, что скоро ты умрешь, – последовал спокойный ответ, – и мне хочется, чтобы ты понял, что попался ты не в лапы какой-нибудь обыкновенной бандитской шайки.
Я был настоятелем монастыря ламаитов в горах Внутренней Монголии и, если бы мне удалось осуществить свои намерения, возродил бы утраченную империю, да-да, древнюю империю Чингиз-хана, но разные кретины мешали мне и чуть не лишили меня жизни.
Я прибыл в Америку и здесь поставил перед собой новую цель – сплотить все тайные восточные общества в единую могучую организацию, чтобы иметь возможность осуществлять через нее все свои желания и опутать невидимыми щупальцами весь мир. Здесь, в месте, не вызывающем подозрения у таких недоумков, как ты, я построил свой замок. Я уже многого добился. Те, кто препятствует мне, внезапно погибают, или с ними происходит кое-что еще худшее – ты же видел болванов в упаковочных ящиках, стоящих в подвалах. Это члены банды «Ят-Сой», пытавшиеся пренебречь мною.
– Душегуб! – пробормотал Харрисон. – Целый тонг отправленных на тот свет!
– Они живы, – поправил его Эрлик-хан. – Просто находятся в состоянии каталепсии, вызванном неким веществом, которое надежные слуги подсыпали им в питье. Их доставили сюда, чтобы я имел возможность убедить их в бессмысленности сопротивляться мне. Я располагаю несколькими подобными подземными склепами, где есть устройства, способные переубедить даже самых упрямых.
– Камеры пыток под Ривер-стрит! – прошептал детектив. – Черт меня побери, если этот кошмар мне не снится!
– Ты так долго разгадывал секреты кварталов Ривер-стрит. Неужто тебя поражают тайны, господствующие над их тайнами? – тихо промолвил Эрлик-хан. – По правде говоря, ты лишь слегка прикоснулся к их тайнам. Многие подчиняются моим приказам – китайцы, сирийцы, монголы, индийцы, арабы, турки, египтяне.
Читать дальше