– Разве тебе не кажется, что она стала заметно темнее? – он приподнял котелок повыше, чтобы убогий свет потолочной лампы мог добраться даже до его темных полей. – Раньше она была другого цвета.
– Нет, мистер Хантер. Она была серой, и такой же осталась.
– Неужели ты не видишь, – в сердцах проворчал детектив. – Прежде ее цвет напоминал вымокшую под дождем мышь. Благородный тон классической лондонской шляпы. А теперь ткань стала темно-серой – такой же невыразительной и невзрачной, как тучи, зависшие над Браун Брик.
Индеец со вздохом покачал головой, а затем поднял с пола разорванную оберточную бумагу, чтобы отправить ее в урну, ютившуюся за дверью крошечной ванной комнаты.
Однако стоило ему немного тряхнуть обрывки картона, как из его недр тут же выскользнул небольшой белоснежный конверт. Плавно закружившись в воздухе, он изящно приземлился на щербатые доски пола.
– Думаю, это адресовано вам, мистер Хантер, – Кваху подцепил двумя пальцами бумажный конверт и протянул его мужчине, все еще исступленно разглядывавшему починенный котелок. – Здесь указано ваше имя.
С досадой зашвырнув шляпу в пустое кресло, детектив взял в руки конверт и быстро пробежался по нему глазами.
– Надо же… – пробормотал он, переворачивая письмо и вскрывая именную сургучную печать на его обороте. – Мистер Бетелл обнаружил под старой тканью подкладки какую-то записку.
– Записку? – во взгляде индейца зажглось любопытство. – Внутри вашей шляпы?
– Похоже на то, – сунув пальцы в конверт, Илай Хантер ухватился за краешек шершавого обрывка, извлек его наружу и развернул. – Не могу в это поверить… Это почерк Марии!
Удивленно переглянувшись со своим помощником, мужчина уставился в кое-где смазанные строки, явно написанные женской рукой. Аккуратные ровные буквы плавно перетекали в слова, а те в свою очередь выстраивались под пытливым взглядом Хантера в хорошо знакомые фразы.
От сырости и времени тайная записка успела пожелтеть, а фиолетовые чернила – изрядно выцвести. И теперь некоторые слоги можно было разглядеть лишь в том случае, если до боли напрячь зрение, придвинув клочок бумаги к самым зрачкам. Однако этого детективу не требовалось. Несмотря на проплешины, образовавшиеся среди стройных рядов загадочного послания, он мог воскресить весь его текст по одной только памяти.
– Это любимое стихотворение Марии, – глухо произнес Илай Хантер, не отрывая глаз от помутневших чернил. – Она часто читала мне его в детстве, когда я был напуган грозой, беснующейся за окнами дома, и подолгу не мог уснуть, ворочаясь в своей постели.
– Наверное, это было очень красивое стихотворение.
– Да, – детектив вздохнул и сунул скомканную записку в нагрудный карман рубашки. – Мужчины из стали, а дамы из роз – эту строчку она повторяла каждый раз, когда хотела сказать, чтобы я был храбрым и ничего не боялся…
Он вдруг запнулся и замолчал.
Воспользовавшись возникшей тишиной, ночной ветер, свободно разгуливавший по аллее, заглянул в приоткрытое окно номера. Качнул тяжелые портьеры, успевшие заметно выгореть от дневного света, а затем грубо подтолкнул детектива в спину.
Протяжно засвистев, будто захмелевший дебошир из пригорода, он унесся обратно в ночной мрак, метнулся к кое-где просевшей крыше мотеля и принялся завывать в дымоходе, пугая немногочисленных постояльцев.
– Во сне, в котором мне пригрезились зрячие, – тихо произнес Хантер, упершись своими глазами в лицо помощника. – Я видел Марию, ставшую невероятно похожей на Карен Шейн. Мне снился тот день, когда она подарила мне эту шляпу.
Вытянув руку, мужчина ткнул указательным пальцем в поникшие поля серого котелка.
– Может быть, зрячие пытаются вам что-то сказать, мистер Хантер? – округлив черные глаза, ответил индеец. – Возможно, они знают о том, что произошло с вашей сестрой много лет назад?
– Я уже ни в чем не могу быть уверен, Кваху. С тех пор, как мы оказались в этом городе, вокруг происходит одна сплошная дьявольщина. Еще несколько недель назад я бы с уверенностью заявил, что ты спятил. Но уже сегодня я готов поверить во все, что угодно.
Он подошел к креслу, протянул ладонь и подцепил кончиками пальцев шляпу, все еще мирно валявшуюся там. Затем надел ее на свою голову и бросил короткий взгляд в отражение, мелькавшее в небольшом настенном зеркале.
Новая подкладка, заботливо подшитая к атласной тесьме руками старика Бетелла, слегка шуршала, соприкасаясь с волосами Хантера. Из-за этого мужчине то и дело приходилось плотнее придавливать котелок, иначе создавалось неприятное ощущение, словно внутри его шляпы перекатывались с места на место крошечные суетливые существа.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу