— Толпа нам не нужна, — заметил Закуро.
Он был недоволен тем, что Фуситэ привлекла посторонних к поискам кианши, но не подал виду.
— Я велела ему нанять пятерых.
— Этого более чем достаточно. Они пригодятся для защиты дома, но с собой мы их не возьмем.
— Почему? Я думала, солдаты помогут нам поймать…
— Нет, — Закуро прервал Фуситэ мягко, но решительно. — Чем меньше народу будет знать, что мы собираемся делать, тем лучше.
Женщина пожала плечами.
— Хорошо, как скажешь. Я хотела сделать лучше…
— Знаю.
В комнату вошла служанка. Фуситэ велела ей накрыть на стол и принести таз с водой, чтобы Закуро мог умыться. Сама она вышла распорядиться по дому.
Оставшись один, гатхир подошёл к небольшому бюро в углу спальни и достал лист бумаги. Придвинув чернильницу, он выбрал самую тонкую кисточку и начал набрасывать список того, что может им понадобиться для охоты на вампира. Когда вошла служанка с тазом, он почти закончил.
Умывшись, Закуро по привычке бросил кости. Два, четыре, один. Недовольно поморщившись, он сунул кубики обратно в карман и спустился в столовую, где его уже ждала Фуситэ. На лбу у неё был выведен алой краской иероглиф «скорбь» — она нанесла его в память о Рутико.
— Мне нужно отлучиться на несколько часов, — сказал гатхир, садясь напротив женщины.
Фуситэ нахмурилась.
— Ты обещал, что мы отправимся на охоту.
— Обязательно. Но для этого надо знать, где искать тварь. Мне придётся кое-что разнюхать.
— Как ты собираешься это сделать? Всерьёз рассчитываешь на шлюх?
— Одна из убитых девушек работала во «Дворце тигровой лилии», так что это наша единственная зацепка.
Фуситэ усмехнулась, но ничего не сказала. Несколько минут они завтракали в молчании. Очищенная от костей рыба в лимонном соусе, нарезанная длинными полосками, была просто великолепна — так же, как сладкие рисовые шарики в карамели.
— Когда вернёшься? — спросила женщина, едва подали чай.
— Думаю, ближе к полуночи. Самое время для охоты.
— А когда уйдёшь?
— Сейчас.
— Насчёт того обрывка конверта, — проговорила Фуситэ, взглянув на Закуро. — Ты не находил никакого письма в комнате Рутико?
Гатхир покачал головой.
— Нет.
— Я спросила слуг, и они утверждают, что сестре не доставляли никаких посланий.
Закуро пожал плечами. Фуситэ вздохнула.
— Я буду ждать тебя к полуночи, — сказала она.
— Я непременно буду, — пообещал гатхир. — Прикажи слугам купить сегодня вот это, — он протянул через стол листок бумаги.
— Что это?
— Вещи, которые, возможно, пригодятся нам ночью.
Женщина прочитала список и положила его рядом с собой.
— Хорошо, я поручу это Эдомэ.
Закуро кивнул. Он чувствовал неловкость от того, что соврал Фуситэ насчёт письма. К тому же, она, похоже, догадывалась об обмане. Может, стоило всё ей рассказать, но у Закуро язык не поворачивался, ведь в записке говорилось, что смерть Рутико — предупреждение ему. Убийца требовал, чтобы гатхир остановился и бросил поиски — иначе следующей жертвой может стать тот, кто ему дорог.
После завтрака Закуро вышел из дома, прихватив тростниковый зонт: шёл противный моросящий дождь. Гатхир шагал быстро, стараясь держаться ближе к домам, так как там имелось много навесов. Через некоторое время он добрался до дома, где жил с Миокой. Оглядевшись и по привычке убедившись, что поблизости нет никого подозрительного, Закуро поднялся на крыльцо и вошёл.
Миока была дома. Она вышивала, сидя у окна. Взглянув на гатхира, женщина отложила иглу и встала.
— Ну что, нашёл убийцу? — поинтересовалась она чуть насмешливо.
— Нет, — Закуро поставил зонтик в углу, снял покрытую чёрным лаком шляпу-нуригасу и принялся стаскивать верхнюю одежду. — Но сегодня он снова убил.
— Откуда ты знаешь? — нахмурилась женщина.
— Я почти присутствовал при этом.
На лице Миоки отразился испуг, но она тут же взяла себя в руки.
— Расскажешь?!
— Нет. Не сейчас. Сначала мне нужно кое-что выяснить, — Закуро лёг на тахту, с удовольствием вытянувшись: проведённая в кресле ночь не лучшим образом отразилась на его мышцах.
— Ты собираешься делать это, лёжа здесь?
— Хочу немного отдохнуть, — ответил гатхир, закрывая глаза.
— Ты всё-таки решил поймать эту тварь? — тихо спросила Миока, глядя на него.
— Да, конечно. Это дело чести.
— С каких пор?
— Он бросил мне вызов.
— Каким образом?
Закуро промолчал.
Нахмурившись, Миока подошла к шкатулке, постояла несколько секунд, принимая решение, а затем быстро отбросила крышку и достала свиток.
Читать дальше