— Эй! — прокричал он, радуясь, что в его голосе не прозвучало и капли страха. — Кто здесь?!
Никто не ответил ему и Уолтер не решил повторять своего вопроса. Вместо этого он подошел к огню, доставая из карманов ключи, подобранные с пола диспетчерской.
Он рассчитывал на то, что он опробует все четыре ключа, пока один из них не подойдет. Теперь же в этом не было надобности — пламя огня прекрасно освещало все помещение, — и теперь следовало, лишь оглядеть бирки.
Присев перед камином, Уолтер вытянул вперед ладони и оглядел находящиеся на них ключи. Один из ключей на правой ладони, оказался от входной двери. Недолго думая, Уолтер выкинул остальные три в огонь. В его глазах блестело отражение огня, а на губах играла улыбка, когда он смотрел на нужный ему ключ.
За его спиной что-то зашуршало. Похоже, это были шаги босых ног по мягкому ворсу ковра.
Кто бы это ни был, Уолтер был не рад его приходу. Ключ быстро перескочил в левую ладонь, а освободившаяся рука потянулась к лопатке, которая осталась одна в трехместной подставке.
— Уолтер?
Это был голос охрипшего человека или обессиленного….или же глубокой старухи. И все же, он узнал этот голос и поспешил обернуться.
— Мелинда?
…Вместо Мелл на него смотрела старуха со злобным фанатичным взглядом, с оскаленными зубами и с вздутыми венами на шее. Старуха была одета совсем не по годам, и Уолтер узнал эту одежду. Старуха явно донашивала ее после Мелинды Мерцер. Именно в этой одежде он видел свою бывшую девушку в последний раз.
Белая маичка с большим вырезом и короткие шортики того же цвета, прекрасно смотрелись на дочери табачного магната и просто непристойно на этом дряблом старческом теле. И все бы ничего, если только старуха стоящая сейчас перед ним и не была Мелиндой Мерцер. И в этом Уолтер Кэмпбелл не сомневался.
Это открытие буквально поразило Уолтера, а потому он даже не обращал внимания на вверх поднятые руки старухи, которые сжимали кочергу.
— Привет Уолтер, — злорадно прошипела старуха. — Похоже, у тебя есть то, что нужно мне.
Уолтер не слышал ее, он все еще находился в глубокой прострации, пытаясь понять — как могла Мелл подцепить прогерию, да еще в столь короткое время?
— Я помню, что тебе всегда нравились «Байки из склепа», — это были последние слова, перед тем как ее руки резко опустились вниз.
Острый крюк впился в макушку Уолтера и застрял глубоко в мозгу. Старуха опустила кочергу и отошла на два шага назад. Рот Уолтера широко открылся, глаза поползли вверх и их застелило потоком крови. Голову потянуло вперед и Уолтер полетел на пол. Кочерга слетела из его головы, как только его лицо ударилось об пол, оставив открытой зияющую рану в голове. Ключ от входной двери выпал из его сжатой ладони.
Вначале, старуха просто стояла и глядела без малейших эмоций на молодого человека лежавшего на полу, а после, по всему ее телу, от ног к голове, прошла волна дрожи. Из ее рта вырвался крик, скорее похожий на стон и она прикрыла в блаженстве глаза. Дрожь продолжалась еще несколько секунд, но уже меньшими волнами и она не преставала стонать от удовольствия.
…Когда Мелл вновь открыла глаза ее ждало приятное удивление — кожа на ее руках немного растянулась, грудь приподнялась и обрела кое-какую форму, плечи выпрямились, а с ног почти сошла дрожь. Груз двадцати лет смыло с нее, также как водой смывается пот и грязь жаркого дня.
Восьмидесятилетняя старуха исчезла и все же, Мелл рассчитывала на большее.
Она посмотрела на Уолтера, что лежал перед ней, словно поверженный бык у ног тореадора и ее губ коснулась улыбка.
— Бедный Вини! Спасибо тебе огромное за помощь. Пусть даже она была и неосознанной.
Мелинда присела перед ним и провела ладонью по его волосам, которые впитали в себя его кровь и серое вещество. Ей захотелось наклониться и поцеловать его в щеку, как тут же резко вскочила на ноги и оглянулась в сторону лестницы, откуда доносились приближающиеся шаги.
«Нужно бежать на кухню», — подумала она. «Там должны быть ножи. Они все же лучше чем кочерга».
На счет трупа, она не беспокоилась — теперь это была забота той Силы, что правило здесь.
16.
Холл вновь опустел, но в камине продолжали гореть дрова, когда Сьюзен с Мэри, а за ними Тим и Майк несущие Джима, спустились со второго этажа. Парни подтащили Джима к дивану и опустили его. Теперь Джим отрешенно глядел стеклянными глазами на огонь, который полыхал в его пустых зрачках. В том, что Джим безнадежен, Тим не сомневался, также как и в том, что знаменитому ди-джею радио «Бостон-Джой ФМ» не произнести больше ни единого членораздельного слова.
Читать дальше