Ник шёл, не поднимая взгляда. Если бы он посмотрел наверх, то мог бы заметить, что за ним из окна некоей спальни пристально наблюдает пара водянисто-голубых глаз.
Он вышел на тёмную аллею, где почувствовал себя спокойнее.
— Убегаешь, значит? — произнёс девичий голос.
Ник промолчал.
— В этом разница между живыми и мёртвыми, да? — продолжил голос, который принадлежал Лизе Хемпсток. Ник узнал её, хотя ведьмы нигде не было видно. Она продолжала: — Мёртвые никого не разочаровывают. Они уже прожили жизнь, сделали то, что сделали. Мы не меняемся. А живые — с ними сплошные разочарования. Например, встречаешь смелого и благородного мальчика — а он вырастает, чтобы сбежать.
— Ты несправедлива, — сказал Ник.
— Никто Иничей, которого я знала, не убежал бы с кладбища, не попрощавшись с теми, кто его любил. Ты разобьёшь сердце миссис Иничей.
Ник об этом не подумал. Он сказал:
— Я поругался с Сайласом.
— Ну и что?
— Он хочет, чтобы я вернулся на кладбище и бросил школу. Он считает, что туда стало опасно ходить.
— Почему? С твоими-то талантами и с моим колдовством — тебя и замечать-то не будут.
— Я полез, куда не следовало. В школе двое ребят мучили других детей. Я хотел, чтобы они перестали. И привлёк к себе внимание.
Теперь Лизу было видно — рядом с Ником по аллее плыл её призрачный силуэт.
— Где-то поблизости ходит тот, кто хочет тебя убить, — сказала она. — Который убил твою семью. А мы всем кладбищем хотим, чтобы ты остался живой. Можешь разочаровывать и удивлять, и впечатлять, и поражать нас, сколько тебе влезет. Только идём домой, Ник.
— Понимаешь, я наговорил всякого Сайласу. Он будет злиться на меня.
— Если бы он о тебе не пёкся, он бы не мог на тебя злиться, — ответила она.
Осенние листья блестели под его ногами. Туман размывал очертания мира. Всё в жизни Ника вдруг стало не таким простым и ясным, каким было ещё пару минут назад.
— Я сегодня сноходил, — сообщил он.
— И как получилось?
— Хорошо, — сказал он. — То есть, неплохо.
— Расскажи мистеру Пенниворту, он порадуется.
— Ты права, — сказал он. — Расскажу.
Он дошёл до конца переулка, и там, вместо того, чтобы повернуть направо, как собирался, и пойти куда-то в неизвестность, он свернул налево, на центральную улицу — дорогу, которая вела к Дунстан-роуд и дальше, к старому кладбищу на холме.
— Ты чего это? — удивилась Лиза Хемпсток. — Что ты задумал?
— Пойду домой, — сказал Ник. — Как ты советуешь.
Дорогу теперь освещали вывески магазинов. Ник чувствовал запах фритюрного масла из лавки фиш-н-чипсов. Под ногами блестели булыжники.
— Вот и хорошо, — сказала Лиза Хемпсток, снова превратившись в один только голос. Который вдруг сказал: — Беги! Или растворись! Что-то не так!
Ник собирался ответить, что всё в порядке, и что хватит дурачиться, но тут большая машина с мигалкой на крыше резко свернула с дороги и затормозила прямо перед ним.
Из машины вышли двое.
— Извините, молодой человек, — произнёс один из них. — Мы из полиции. Могу я поинтересоваться, почему вы здесь находитесь в такое время?
— Разве это противозаконно? — спросил Ник.
Тот из полицейских, что был покрупнее, открыл заднюю дверцу машины.
— Это тот мальчик, которого вы видели? — спросил он.
Мо Киллинг вышла из машины и посмотрела на Ника с улыбкой.
— Тот самый, — сказала она. — Он всё крушил в нашем дворе. А потом убежал, — она взглянула на Ника в упор. — Я тебя из окна спальни видела, — сказала она. — По-моему, это он бьёт окна в округе.
— Назови своё имя, — потребовал полицейский с рыжими усами, который был пониже ростом.
— Никто, — ответил Ник, а потом воскликнул: — Уйя! — потому что рыжий полицейский больно схватил его за ухо.
— Не морочь мне голову, — сказал он. — Отвечай на вопросы вежливо. Понял?
Ник молчал.
— Где ты живёшь? — спросил полицейский.
Ник продолжал молчать. Он хотел раствориться, но Растворение — даже с ведьминой помощью — получается, только когда люди не смотрят на тебя, а сейчас всеобщее внимание было приковано к Нику, и к тому же пара мясистых рук держала его, чтобы он не убежал.
Ник сказал:
— Меня нельзя арестовать за то, что я не говорю вам свои имя и адрес.
— Нельзя, — согласился полицейский. — Но я могу держать тебя в участке, пока ты не назовёшь нам имя кого-нибудь из родителей, либо опекуна, либо какого-то другого ответственного взрослого лица, кто мог бы прийти и забрать тебя.
Он посадил Ника на заднее сидение, рядом с Мо Киллинг, которая улыбалась, как кошка, сожравшая канарейку.
Читать дальше