— Не смейте! Никогда не смейте так говорить о себе! Вы самый благородный из всех законнорожденных!
— И все же, я ублюдок…
— Да плевать мне на это! — рассердилась девушка, забыв манеры.
— Вот видите, вы уже нахватались от меня дурных словечек. Что я могу вам дать кроме суетной жизни, массы проблем? Вы достойны безоблачной жизни в достатке и любви…
— Вашей любви, мессир! Более мне ничего не надо!
— Сейчас, миледи. Но пройдет месяц и вы возненавидите меня за то. А впрочем, боюсь это может случиться много раньше. Я случайно сказал Боз Данаг, что собираюсь к вам, и тот нанял людей чтоб устроить резню в замке Де Ли, — выпалил Орри решившись.
Исвильда закрыла рот, растерянная новостью.
— Причем тут ваш отец? Ничего не понимаю… У моего отца не было с ним трений, да и по-моему они знать друг друга не знали.
— Он просил вашей руки, Исвильда, но ваш отец отказал ему, сказав что уже нашел вам мужа.
— Да? Странно, отчего вы это знаете, а я его дочь, нет?… И кого мне нашел отец?
— Меня.
— О!…Прекрасно! Тогда вы не можете нарушить волю покойного! — она не поверила Орри, но это не помешало ей воспользоваться его заявлением. Мужчина хмуро глянул на девушку:
— Вы не услышали, миледи — это я навел Боз на Де Ли, дал ему повод разделаться с вами.
— Как?! Вы привели его к нам в замок?! Что-то ни вас, ни его я там не видела!
— А Мелинро? Вам не показалось странным, что делал в вашей вотчине в то утро человек Боз?
Исвильда побледнела: так и есть, ее удивил и насторожил мужчина, что носил оказывается имя Мелинро. Но связать его и Даган она не могла.
— Там был Куртунуа. Наверное, Мелинро служил ему.
— Нет, миледи, Мелинро как и его брат Миррон уж лет двадцать в фаворе герцога, они его люди, подручные в самых щекотливых и тайных делах.
— Но отчего тогда отец мне ни слова не сказал о сватовстве Даган?! Отчего я ни разу не видела его?!
— Он гостил у вас.
— Да когда, Боже мой?! Откуда вы взяли?!
— Мне сказал Лебрент.
— Вот уж ясновидец и всезнайка! Ему откуда знать о деле трехлетней давности, что произошло на много миль отсюда?!
— Кстати, отчего вы так долго добирались сюда?
— Я вообще сюда не добиралась! Я просто шла, куда глаза глядят, жила, где придется! А в ваших местах я уже полгода и вы, между прочим, знали о том! Не увиливайте, Орри! Объяснитесь!
— В чем? Я не видел вас…
— Видели и предложили встретить рассвет!
— Не помню такого, — недоуменно покосился на нее мужчина.
— Вот оно, внимание и память современных мужчин! Да Бог с этим! Я к слову сказать, тоже не отличалась хорошей памятью и узнала вас не сразу. Я говорю о другом, о вашем оскорбительном желании потребовать развод и бросить меня!
— Исвильда. Я не бросаю вас, а поступаю по совести и чести…
— Это так теперь называется?!
— Да поймите вы, я виновник смерти ваших родителей!
— А я была виновницей падежа скота в Роанлу! Неурожая в деревеньке Семлех! Странно, что я не стала виновницей затмения, что случилось три месяца назад!
— Я не шучу, миледи.
— А я, по-вашему, шучу?! — возмутилась девушка. — Человеку очень нравиться винить и быть виноватым, я давно это заметила! Чем человек благороднее, тем больше грехов он себе приписывает, чем ниже и глупее, тем больше винит во всех бедах других! И то и другое похоже на болезнь! Вот уж не думала, что вы разразитесь этим!
— Вы кричите.
— Нет, я еще готовлюсь раскричаться от возмущения! И считайте меня какой угодно ведьмой, но развода я вам не дам!… Вы не можете бросить меня и разбить мое сердце, что невольно в себе и любит лишь вас, — призналась, предоставив последний, но самый веский казалось бы аргумент.
Орри чуть не застонал: чертова жизнь! Как любит она устраивать путаницы!
— В вашей судьбе заинтересован король.
— Плевать!
— Вам найдут богатого и благородного мужа, равного по знатности…
— Плевать!
— Миледи!
— Мне, конечно, интересно прослушать пререкания супругов, — заметил Гарт. — Но боюсь, еще более любопытно будет тем, кто захочет нас найти. Ваши голоса как ориентиры, только глухой не услышит их, как и тему спора!… Может, перенесете семейные ссоры на более отдаленный период?
— Отстань! — рявкнули хором молодожены. Лошадь Гарт нервно отпрянула, мужчина оторопел от непристойного замечания из уст благородной леди, и, чертыхнувшись в полголоса, ретировался.
— Я не достоин вас и вашего милосердия, милая Исвильда. А значит, оставаться вашим мужем не могу. Это было бы бессчетно.
Читать дальше