— Ты не сможешь отказаться, — искушал ее Аркли. — Будь ты человеком, тогда, быть может, ты бы смогла справиться. Но ты — вампир, и, значит, ты не сможешь устоять перед запахом крови, правда?
Он шагнул к ней, рука все время была вытянута вперед, качаясь у ее лица. Он был на грани уголовного преступления, провоцируя нападение, но Кэкстон решила: если ее спросят в суде, то она солжет в его пользу. Все, что угодно, лишь бы он победил.
Тонкое, полупрозрачное веко опустилось на единственный глаз Малверн. Оно слегка дрогнуло, словно она собиралась упасть в обморок.
— Давай! — закричал Аркли.
Его тело тоже сотрясала дрожь. Он тоже выходил из себя.
— Давай!
Ее рот медленно закрылся. Через силу. Потом снова открылся, и раздался шуршащий звук, словно из него вылез свернутый бумажный мешок.
— Будь ты проклят, — сказала она.
Потом она повернулась, крадучись вернулась к своему гробу и перегнулась через край. Она легла, опустив свою морщинистую голову на шелковую обивку.
— Нет, — завопил Аркли и хлопнул раненой рукой по полу. — Я слишком долго тянул с этим! Я все потерял!
Нерешительно, слабыми костлявыми руками Малверн схватилась за крышку гроба. И закрыла ее.
Написать и подготовить эту книгу мне помогало множество людей. Я бы хотел поблагодарить всех моих онлайн-редакторов. Каждый раз я стараюсь перечислить их и каждый раз забываю имена людей, которые заслуживают упоминания, так что на этот раз даже не буду пробовать. Вы же и сами знаете, кто вы. Благодаря вашим комментариям и вашей поддержке эта книга состоялась.
Я бы хотел, разумеется, поблагодарить Алекса Ленчицки, замечательного друга и великолепного делового партнера. Алекс первый дал приют этой книге и верил в нее с самого начала.
Джейсон Пинтер, мой издатель, конечно, заслуживает благодарности за помощь в обработке рукописи и в том, что книга стала сильнее. Кэрри Торнтон вдохновляла процесс написания книги с тех пор, как что-то стало получаться и рукопись уже можно было показывать, и ни разу не колебалась в своей поддержке, за что я ей и благодарен.
И наконец, я бы хотел поблагодарить свою жену, Элизабет. Когда я мучился над тем, как закончить историю, она предложила единственно возможный вариант:
«И тогда гоблин съел вампира. Конец».
Бездымный нитроглицериновый порох.
Район Питтсбурга, известный своими открытыми рынками, ресторанами и магазинами, экономически очень важный, еще и транспортный узел.
S. P. Q. R. — «Senatus Populusque Romanus» (лат.) — «Сенат и народ римский» — латинская аббревиатура, изображавшаяся на штандартах римских легионеров и использовавшаяся в Римской республике и Римской империи.
Пенсильвания (Penn's Sylvania, Лесистая земля Пенна) — штат назван так по имени одного из отцов-основателей США Уильяма Пенна, давшего колонии свое имя.
Аббревиатура, составленная из начальных слогов слова или по начальным буквам слов.
«Медиамарк рисёч, инк.» — исследовательская компания, предоставляющая продавцам статистические данные по потребителям (образ жизни, покупательские привычки).
Американская революция — 1763–1783 гг.
Округ штата Пенсильвания.
Ежегодный шестидневный фестиваль в пустыне Блэк Рок, штат Невада, известный радикальными экспериментами по самовыражению.
Обсессивно-компульсивное расстройство (ОКР) — заключается в том, что человек постоянно находится под действием неприятных собственных мыслей (обсессия), из-за которых он вынужден периодически повторять какие-либо действия (компульсия).
Согласно дорожному законодательству США, скоростное ограничение на территориях, прилегающих к школам, — 25 миль в час.
Североамериканская группа христиан-протестантов, исповедующая взгляды абсолютного ненасилия.
Образ действия (лат.).
По Фаренгейту.
Вид на жительство в США.
Святая курва (исп.).
Сестру твою за ногу! (исп.).
Срал я и на Исусе Христе, и на Деву Марию! (исп.).
Сука (исп.).
Лесбиянка (исп.).
Иди (исп.).
Город в Ираке, где некоторое время скрывался Саддам Хусейн, его «последнее убежище», как говорилось в американской прессе.
Читать дальше