Шеф полиции Рюи и мэр соперничали за право пожать ему руку. Мэр, которая была на голову их выше, победила. Стюарт, ошеломленный тем, что голова ее была заключена в почти непроницаемый, похожий на осиное гнездо кокон света, ответил на рукопожатие мэра Джут.
Он до крови оцарапал ей ладонь и улыбнулся.
— Прошу прощения, — извинился он.
— Эта чудовищная ситуация больше не повторится, — твердил шеф полиции журналистам. — Когда сегодня вечером взойдет луна, все будет совсем иначе.
— Это верно, — заметил Стюарт.
Покачнувшись, будто бы от слабости, он задел окровавленной рукой крышу бронированной полицейской машины. Она была теплой от августовского солнца.
Диего Вега проговорил почти целый день, тем временем незаметно умирая, а что-то внутри его собиралось, чтобы совершить скачок . Теперь вечерело, а за вечером надвигалась ночь.
Улыбка Стюарта стала еще шире, он провел языком по зубам и ощутил их непривычную остроту.
— Как бы ни хныкали сердобольные политики [61] Презрительная кличка ультралибералов, введенная в политический обиход ультраконсерваторами. — Прим. пер.
— говорил Рюи, разводя руками, — зло повсюду вокруг нас. И зло должно быть уничтожено. Те, кто творит его, должны быть наказаны.
— Совершенно с вами согласен, — сказал Стюарт.
Он взглянул на испачканную им машину. Его метка уже подсыхала. Его кровавый знак.
Зигзаг.
Казу — старинный духовой инструмент.
Популярная панк-группа.
Фраза из первого полнометражного фильма о Зорро, с Дугласом Фэрбенксом в главной роли. — Прим. ред.
Scotchman (англ.) — шотландец.
Одно время город Пеория считался настолько типичным американским городом, что, когда политики решали, насколько популярным будет тот или иной шаг, они часто задавали вопрос: *А пройдет ли это в Пеории?" ("Will it play in Peoria?"). — Прим. ред.
Чикано — американец мексиканского происхождения.
Чич Марин (Cheech Marin) — американец мексиканского происхождения, комедийный актер, получивший популярность, участвуя в комическом дуэте Чич и Чонг. — Прим. ред.
Попай — персонаж комиксов и мультфильмов.
Скретч-рэп (scratch-rap) — букв.: "царапающий, рваный", — Прим. ред.
Баррио — район большого города, населенный преимущественно латиноамериканцами. — Прим. ред.
Бат — город на западе Англии (на р. Эйвон), престижный курорт. — Прим. ред.
Шоу Энди Гриффита — популярный комедийный сериал.
Популярный английский сериал 1960-х годов, в котором полисмены изображались как "добрые друзья" всех граждан. Характерный стиль речи полисменов "Dixon of Dock Green" — фамильярно добродушный: "Привет, друзья, ну и что же тут происходит?" и т. д. — Прим. пер.
'Эрик Эстрада (р. 1949) — актер латиноамериканского происхождения, снявшийся в фильме "Дорожная полиция" (CHIP'S — от California Highway Patrol). Фильм завоевал широкую популярность, и Эстрада снялся еще в нескольких фильмах про полицейских.
"Фолти Тауэрс" — популярный комедийный английский сериал о повседневной жизни персонала и жильцов гостиницы "Фолти Тауэрс".
El Pueblo de Nuestra Senora de la Reina de los Angeles de Rio Porci-unculo (ucn.) — Город Богоматери, Царицы ангелов на реке Порциункуло — название первого испанского поселения на месте нынешнего Лос-Анджелеса.
Мигель Идальго-и-Костилья — священник приходской церкви, в 1810 году возглавил восстание против испанцев, которое окрестили Грито де Долорес.
Договор Гуадалупе — Идальго — американо-мексиканский договор о мире, дружбе и границе (1848). Оформил завершение войны между США и Мексикой.
Англос (Anglo) — американец английского происхождения или белый американец нелатинского происхождения.
Corrido (ucn.) — сказание или поэма о бедном человеке, романс, народная песня.
Rico (исп.) — богач.
Имение, плантация и т. п. в Испании и Латинской Америке.
Пеон — крестьянин в Южной и Латинской Америке.
Pobre (исп.) — бедняк, нищий.
Пейотль — вид кактуса, распространен в местах проживания многих индейских племен запада США и имеет наркотическое действие.
Читать дальше