— Ты напугала меня до смерти ! — заорал он.
— О Джесс! — хихикнула она, — О Джесс, извини, но это было так забавно, правда.
— Мы чуть не упали в воду, — обиженно пробормотал он, делая к ней шаг.
Франни отступила назад, чтобы увеличить расстояние между ними, споткнулась о камень и упала. Челюсти ее щелкнули — о какая боль! — смех смолк, как бы отрезанный ножом. Сам факт внезапной тишины — ты выключил меня, я радио — показался смешнее всего, и Франни снова засмеялась, несмотря на то что язык сильно щемило и от боли слезы наворачивались на глаза.
— С тобой все в порядке, Франни? — Он заботливо присел перед ней на колени.
«Я действительно люблю его, — с облегчением подумала она — Это очень хорошо».
— Ты что-нибудь поранила, Франни?
— Только свою гордость, — ответила она, позволяя ему помочь ей встать, — И немного язык. Видишь? — Она высунула язык, ожидая получить в награду улыбку, но Джесс нахмурился.
— Господи, Фран, у тебя идет кровь, — Он достал носовой платок из заднего кармана брюк и с сомнением оглядел его. Потом сунул платок обратно.
Она представила, как они, взявшись за руки, возвращаются к стоянке машин — юные влюбленные под лучами летнего солнца, и у нее во рту торчит его носовой платок. Она машет рукой улыбающемуся, добродушному служителю и говорит: «А фот и я, Гаш». Она снова рассмеялась, не обращая внимания на боль и тошнотворный привкус крови во рту.
— Не смотри на меня, — попросила она. — Я собираюсь поступить недостойно для настоящей леди.
Улыбаясь, он театрально прикрыл глаза рукой. Опираясь на его руку, она наклонила голову в сторону и сплюнула — ярко-красное. Пху! Снова. И снова. Наконец ее рот, кажется, очистился, она оглянулась и увидела, что Джесс подглядывает сквозь пальцы.
— Извини, — сказала Франки, — я веду себя как свинья.
— Нет, — ответил Джесс, но, очевидно, подразумевая, что да.
— Пойдем съедим по порции мороженого, — предложила она — Ты поведешь машину, а я куплю.
— Вот это дело! — Он поднялся на ноги и помог подняться ей. Франни снова сплюнула — ярко-красное.
Испугавшись, Франни спросила его:
— Я что, откусила кусочек языка?
— Не знаю, — ободряюще ответил Джесс — А ты не проглотила кусочек?
Она снова поднесла согнутую руку ко рту.
— Это не смешно.
— Да. Извини. Ты просто прикусила язык, Франни.
— Есть ли какие-нибудь артерии в языке?
Теперь они возвращались по пирсу назад, держась за руки. Время от времени она останавливалась, чтобы сплюнуть. Ярко-красное. Она вовсе не хотела глотать эту гадость.
— Нет.
— Это хорошо. — Франни сжала его руку и улыбнулась: — Я беременна.
— Правда? Это хорошо. Знаешь, кого я видел в Порте…
Он остановился и взглянул на нее, лицо его неожиданно стало суровым и очень, очень настороженным. У нее заныло сердце, когда она заметила эту напряженность в чертах его лица.
— Что ты сказала?
— Я беременна- Она радостно улыбнулась ему, а потом сплюнула в воду. Ярко-красное.
— Отличная шутка, Франни, — неуверенно произнес он.
— Это не шутка.
Он продолжал смотреть на нее. А потом они снова пошли по пирсу. Когда они добрались до стоянки, вышел Гас и помахал им рукой. Франни помахала в ответ. Джесс последовал ее примеру.
Они остановились возле «Молочной королевы» на шоссе № 1. Джесс купил себе колу и задумчиво потягивал янтарную жидкость, сидя за рулем «вольво». Фран попросила его купить ей банановое мороженое и теперь сидела, отделенная от него двумя футами сиденья, поглощая орехи, ананасовый сироп и сливки с мороженым.
— Знаешь, — сказала она, — мороженое в «Молочной королеве» синтетическое. Ты знал это? Большинство людей не знают.
Джесс посмотрел на нее и ничего не ответил.
— Теперь, если захочется настоящего мороженого, придется отправиться в такое место, как «Двинем по сливочному мороженому», а это… — Не закончив фразу, она разрыдалась.
Скользнув по сиденью, он обнял ее за плечи:
— Франни, не надо, прошу тебя.
— Это банановое мороженое капает на меня, — все еще рыдая произнесла она.
Снова появился его носовой платок, и Джесс промокнул белые капельки. К этому времени рыдания Франни перешли во всхлипывания.
— Банановое мороженое с кровяной подливкой, — сказала она, глядя на него покрасневшими глазами. — Мне кажется, я больше не могу есть. Извини, Джесс. Можешь выбросить это?
Джесс взял у нее стаканчик, вышел из машины и выбросил его в мусорный бачок. «Как смешно он ходит, — подумала Фран, — будто его сильно ударили пониже, куда обычно бьют мальчиков». В какой-то мере она предполагала, что именно туда его и ударили. Но если посмотреть на это с другой стороны, то точно так же шла и она, когда он лишил ее невинности на пляже. Она чувствовала себя так, будто у нее сильнейшее расстройство желудка. Только вот расстройство желудка не делает вас беременной.
Читать дальше