Дж. Уорд - Священный любовник

Здесь есть возможность читать онлайн «Дж. Уорд - Священный любовник» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Ужасы и Мистика, Фантастические любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Священный любовник: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Священный любовник»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Священный любовник — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Священный любовник», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

41

Егерма́йстер (нем. Jдgermeister, старший егерь) — популярный немецкий крепкий ликёр, настоянный на травах. Относится к категории биттеров.

42

T-Mobile — группа компаний, работающих в области мобильной связи, которые находятся в собственности германского телекоммуникационного холдинга Deutsche Telekom. Эти компании управляют GSM-сетями в Европе.

43

Эрл Грей — один из самых распространённых сортов ароматизированного чая. В классическом виде представляет собой чёрный чай с добавлением масла, полученного из кожуры плодов бергамота.

44

одежда заключенных

45

Сепсис — тяжёлое, с медицинской точки зрения, состояние, вызываемое попаданием в кровь и ткани возбудителей инфекции человека и животных.

46

Тест Роршаха — тест, в ходе которого испытуемого просят рассказать, какие образы видятся ему на 10 карточках, покрытых бессмысленным набором цветных пятен-клякс. На основании полученных ответов составляют представление о психической активности испытуемого. Тест Роршаха широко применяется на Западе в ходе мотивационных исследований.

47

Анхойзер-Буш — американская пивоваренная компания, вторая по величине в мире после InBev и крупнейшая в США.

48

Марта Хелен Стюарт — американская бизнесвумен, телеведущая и писательница, получившая известность и состояние благодаря советам по домоводству.

49

Оксиконтин — Лекарственный препарат, обладающий сильным обезболивающим эффектом (12-часовое действие), создавался для облегчения страданий раковых больных.

50

Медицинский шпатель для отдавливая языка, держатель для языка

51

« Проект Подиум » — американское реалити-шоу. Тема шоу — дизайн одежды. Участники соревнуются друг с другом, создавая лучший наряд в определённое ведущими время, из определённых материалов и на определённую тему. Изготовленные ими наряды оцениваются судьями. Каждую неделю один или несколько дизайнеров выбывают.

52

фр. Вуаля, Вот так вот.

53

Тим Ганн — американский телеведущий и консультант в области моды, наиболее известный по шоу «Проект Подиум».

54

«розовый листок» — извещение об увольнении. Первоначально печатались на бумаге розового цвета.

55

«Раббермейд» — компания производит резиновые и пластиковые изделия с одноименным товарным знаком. Входит в список «Форчун-500»

56

«Бифитер» — фирменное название джина

57

«Колгейт» — Товарный знак зубной пасты производства компании «Колгейт-Палмолив»

58

Таргет — сеть магазинов эконом класса

59

Аструкс Нотрам (в оригинале « ahstrux nohtrum») — личный охранник с разрешением на убийство, назначенный на эту позицию королем.

60

Роб Зомби — бывший байкер и арт-директор порно-журнала, известный американский музыкант, играющий в стилях хэви-метал и индастриал-метал, режиссёр и сценарист. Роб поёт и снимает фильмы о мертвецах, зомби и прочей нечисти.

61

Хаус Бьютифул — Американский журнал об интерьере и мебели

62

Эбель — дорогие Швейцарские часы

63

Короткие гетры — гетры до щиколоток; были в моде в 19 — начале 20

64

«Поланд Спринг» — бутилированная вода производства американского бренда Poland Spring, компании Nestlй

65

Southern Comfort — фруктовый виски-ликер с американского Юга.

66

Дэниел Уэбстер (англ. Daniel Webster, 18 января 1782, Нью-Гэмпшир — 24 октября 1852, Маршфилд, Массачусетс) — американский политический деятель.

67

Мэрриам Уэбстер — амеркаинская компания, издающая справочники и словари, особенно те, что пошли от ««Американского словаря английского языка» Ноа Уэбстера.

68

Э. Поуст — автор популярного руководства «Этикет»(1922), в вопросах хорошего тона и правилах поведения. Поуст была особенно популярна в США с 20-х и до начала второй мировой войны (регулярно выступала с колонкой в 200 ежедневных газетах).

69

Джексон Поллок — американский художник, идеолог и лидер абстрактного экспрессионизма, оказавший значительное влияние на искусство второй половины XX века.

70

Ножи всемирно известной компании Zwilling J.A. Henckels из города Золинген (Германия).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Священный любовник»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Священный любовник» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Священный любовник»

Обсуждение, отзывы о книге «Священный любовник» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x