Роберт Стайн - Проклятие холодного озера

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Стайн - Проклятие холодного озера» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2001, ISBN: 2001, Издательство: Росмэн-Пресс, Жанр: Ужасы и Мистика, Детские остросюжетные, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Проклятие холодного озера: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Проклятие холодного озера»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Обычно дети любят отдыхать в летнем лагере. Но в лагере «Холодное озеро» Саре не понравилось сразу. В грязный и склизкий водоём было противно даже заходить. И ещё у Сары с самого начала не сложились отношения с девочками. Они её просто возненавидели. Поэтому Сара решила притвориться, как будто она утонула… И тогда все сразу стали бы её жалеть, захотели с ней подружиться. Однако всё вышло не так, как задумала Сара. Потому что на дне холодного, тёмного озера её поджидало странное прозрачное существо, которое прикидывалось… живым.

Проклятие холодного озера — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Проклятие холодного озера», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Привет, Сара. — Она улыбнулась.

У нее был мягкий и мелодичный голос. Даже когда она просто говорила.

— Откуда ты знаешь, как меня зовут? — удивилась я.

Она вновь улыбнулась:

— Я ждала тебя. Меня зовут Делла.

— Делла… я так замерзла, — выдохнула я. Она встала. И что-то достала откуда-то из-за ступенек.

Белый банный халат.

Она подошла ко мне и накинула халат мне на плечи.

У нее были такие легенькие руки. Я их даже не почувствовала.

Она помогла мне завязать пояс. Потом отступила на шаг и вновь улыбнулась.

— Я ждала тебя, Сара, — повторила она. Ее голос был больше похож на вздох. Едва слышный шепот.

— То есть как?! — вырвалось у меня. — Ждала?…

Она кивнула. Ее почти белые волосы взметнулись на ветру.

— Без тебя я отсюда не выберусь, Сара. Одна я не выберусь. Мне нужна напарница. Ты.

Я уставилась на нее, пытаясь понять, о чем она говорит.

— А где все? — закричала я в панике. — Куда они все подевались? Почему ты здесь совсем одна? — Я смахнула снежинки с лица. — Делла, как так получилось, что сейчас зима?!

— Ты ведь будешь моей напарницей, правда, Сара? — Она смотрела мне прямо в глаза. Ее светлые волосы отливали снежной белизной в мутном сером свете.

Я растерянно моргнула.

— Ничего не понимаю… Пожалуйста, объясни толком.

— Мы будем вместе, правда? — повторила она, умоляюще глядя на меня своими огромными голубыми глазами. — Я так долго ждала хоть кого-нибудь, Сара. Очень долго.

— Но, Делла…

Она снова запела.

Я засунула руки поглубже в карманы халата. Я вся дрожала от холода. И никак не могла согреться.

Делла пела гимн лагеря. Но почему так печально, так грустно?

Почему она не отвечает на мои расспросы?

Откуда она знает, как меня зовут? И почему она говорит, что ждала меня?

— Делла, пожалуйста, — начала было я.

Она не слушала меня. Продолжая тихонечко напевать, она поднялась на веранду. Вокруг нее клубились клочья серого тумана.

— Ой! — Я вдруг поняла, что вижу сквозь нее.

— Делла?…

Она даже не обернулась.

— Делла?…

Она все-таки остановилась, повернулась ко мне и улыбнулась. Ее светлые волосы были присыпаны снегом. Вокруг нее клубился туман.

Я ясно видела, как сквозь ее тело просвечивают темные перила веранды.

— Теперь ты будешь моей напарницей, Сара, — прошептала она. — Мне нужна пара. Никто не заходит в Холодное озеро без пары. Такие здесь правила.

— Но… но ты же мертвая! — закричала я.

Да. Именно так.

Делла мертвая.

И теперь я ее напарница.

А это значит…

Это значит, что я тоже мертвая!

17

Делла стояла на верхней ступеньке. Такая легкая и бледная. Ветер трепал ее светлые волосы.

— Ты же мертвая, — пробормотала я. — И я тоже мертвая.

Я вздрогнула, произнеся это вслух.

Только теперь до меня начало доходить… Только теперь я начала понимать, что случилось.

Наверное, Делла здесь утонула. В Холодном озере.

Вот почему в лагере столько правил. Вот почему Лиз не лень изо дня в день читать нам эти нудные лекции. Вот почему она так настаивает на том, чтобы мы заходили в озеро только по двое, и запрещает нам плавать поодиночке.

Делла здесь утонула.

И теперь я ее напарница.

Потому что… потому что я тоже утонула.

— Не-е-е-ет! — закричала я в ужасе.

Я не могла поверить, что это случилось.

Что это случилось со мной.

Я запрокинула голову и завыла, как раненый зверь.

Делла стояла на верхней ступеньке и пристально на меня смотрела. Она ждала, пока я успокоюсь. Она знала, о чем я думаю. Она знала, что я всё поняла. Она ждала терпеливо.

«Интересно, — подумала я, — а сколько она ждала, пока здесь не появится хоть кто-нибудь? Кто-нибудь, кто станет ее напарницей и составит ей компанию в этом сером и одиноком краю? В краю мертвых… Сколько она ждала, пока в озере не утонет еще одна девочка?»

— Нет, — причитала я. — Нет, Делла. Я не могу. И не буду. Я не стану твоей напарницей. Нет, не стану!

Я резко развернулась и бросилась бежать не разбирая дороги. Халат распахнулся. Его полы хлопали на ветру, точно пушистые белые крылья у меня за спиной.

Я бежала, бежала…

Босиком по промерзшей земле, покрытой белым снегом.

Сквозь клочья тумана. Сквозь серую муть.

— Вернись, Сара! — кричала Делла мне вслед. — Вернись! Ты должна быть моей напарницей… Я здесь в ловушке. Я стала призраком, понимаешь?! Я не могу одна выйти из этого лагеря. Не могу перейти в другой мир. Мне нужна напарница!

Но я продолжала бежать. Мимо темных коттеджей. Мимо складских помещений на самой опушке леса.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Проклятие холодного озера»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Проклятие холодного озера» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Проклятие холодного озера»

Обсуждение, отзывы о книге «Проклятие холодного озера» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x