На самом деле обе сковороды имели асбестовую прокладку и нагревались разве что до состояния теплой земли. Вторая так вообще дышала холодом благодаря встроенной хитрой системе терморегуляции. Масло же кипело и пугающе клокотало под Мими благодаря генератору ультразвука, шум издавали спрятанные в сковородке динамики. Но костер горел по-настоящему, распространяя ароматный дым. Стекла, хрустевшие под голыми пятками Сурии, тоже были настоящими, хоть и битыми особым способом. Одним словом, это было весело и зрелищно.
Именно в этот раз у группы зевак остановился белый «роллс-ройс». Какая-то женщина вышла из машины, задумчиво постояла перед танцующими. В это время Мими, получив очередную порцию «кипящего масла», завертелась на сковородке чертиком, визжа и корчась.
На зрительнице был кремовый костюм: юбка и пиджак. Ноги ее украшали босоножки со сверкающими стразами от Svarowski, а лицо показалось Капитонычу странно знакомым – аристократическое, с тяжеловатым подбородком, немного разными по форме глазами, пышной гривой рыжеватых волос, широким носом, чувственными ноздрями и большими ушами с бриллиантовыми подвесками. Несколько минут она наблюдала за Мими и Сурией, а потом просто вышагнула из своих босоножек с камнями от Svarowski и ступила голыми, аристократически узкими ступнями на вторую сковороду!
– О! Черт! А тут совсем не горячо! – воскликнула она сильным голосом по-английски, с той интонацией, которая всегда отличает свободных людей, не привыкших нигде и никогда его приглушать.
За этой кремовой дамой, которая даже станцевала на металле что-то вроде матросской джиги, туда полезли чопорные пожилые лондонцы, студенты, скидывающие на ходу свои кроссовки, и какие-то худосочные менеджеры с папками. А кремовая еще и попрыгала на битых стеклах вместе с Сурией, вскрикивая: «Вау! Отлично! Хорошо! Просто чудо!»
Капитоныч не заметил, как отъехал «роллс-ройс». Только когда, выждав положенные политкорректные полчаса, появились бобби и оштрафовали их за создание помехи уличному движению, сэр Реджи показал ему туфли со стразами от Svarowski – дама легкомысленно забыла их на лондронском тротуаре.
– Кэппи, ты знаешь, КТО ЭТО БЫЛ? – возбужденно спросил он по-английски. – Как вы, русские, говорите, «ohouet»! Это была Сара Фергюссон!
– Да хоть Рома Абрамович! – хмыкнул Капитоныч. – И что?
– Это же герцогиня Йоркская! – пояснил его английский друг. – Член королевской семьи, сестра леди Дианы, жена принца Эндрю, сына королевы Елизаветы!
Капитоныч оценил:
– Ни черта себе – принцесса!
Через несколько дней произошло продолжение этой истории: их пригласили на яхту герцогини Йоркской, стоявшей в устье Темзы. Сара Фергюссон встретила их на борту огромной белоснежной красавицы, принадлежащей принцу Эндрю. Приняла по-простецки: в белых шортах, какой-то майке, босая (на яхтах не принято носить обувь) и в нитке жемчуга на красивой шее. Ожерелье ее тянуло, по прикидкам сэра Реджи, на сто тысяч фунтов. Одним словом, герцогиня Йоркская показала себя не гордячкой, которых хватало в доме Виндзоров, а обыкновенной, простой и благожелательной сорокапятилетней бабой. Капитоныч иногда встречал таких в России среди провинциальных учительниц, воспитанниц хороших спецшкол.
Герцогиня громко, задиристо и чуть хрипло смеялась, говорила громко, без конца сыпала фразами типа «Вау!» и «О, шит!» [26]. Она была в восторге от «русских волшебников» и сказала, что одна минута на казавшейся поначалу такой раскаленной сковородке стоила нескольких лет ее жизни. Сэр Реджинальд преподнес ей коробку с забытыми на Трафальгар-сквер туфлями. Герцогиня небрежно смахнула коробку со стола на палубу:
– О, я уже о них забыла! Их лучше продать на вашем аукционе и отдать деньги каким-нибудь детям. Послушайте, вы действительно из России? – с азартом уточнила она, сидя в шезлонге на корме яхты, где усадила и гостей в роскошные легкие кресла, распорядившись подать аперитив.
– Из Сибири. Там, где зимой минус сорок! – уточнил Капитоныч.
Герцогиня округлила карие глаза, один из них раскрывался чуть шире.
– О! Вау! Эндрю! Эндрю, иди сюда! – завопила она голосом, которым в России кричат из окон: «Колька, мать твою! Мусорка пришла! Вынеси ведро!!!» – Тут люди из Сибири! Где все время снег!
Из глубин яхты поднялся худощавый английский джентльмен в белой форме капитана ВМС с такой же, как у герцогини, тяжелой челюстью и продолговатым лицом. Это был принц Эндрю. Он вежливо раскланялся с гостями, а Капитонычу пожал руку. Тот удивился, какая крепкая и даже шершавая рука у одного из двух будущих английских королей.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу