• Пожаловаться

Robert Silverberg: A Time of Changes

Здесь есть возможность читать онлайн «Robert Silverberg: A Time of Changes» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. год выпуска: 1971, категория: Социально-психологическая фантастика / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Robert Silverberg A Time of Changes

A Time of Changes: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «A Time of Changes»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

A spellbinding tale of a tradition-bound centuries-old Earth Colony and an Earthman who offers a magic drug that tears down the walls between men’s souls.

Robert Silverberg: другие книги автора


Кто написал A Time of Changes? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

A Time of Changes — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «A Time of Changes», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

5

My father was hereditary septarch of the province of Salla on our eastern coast. My mother was daughter of a septarch of Glin; he met her on a diplomatic mission, and their mating was, it was said, ordained from the moment they beheld one another. The first child born to them was my brother Stirron, now septarch in Salla in our father’s place. I followed two years later; there were three more after me, all of them girls. Two of these still live. My youngest sister was slain by raiders from Glin some twenty moontimes ago.

I knew my father poorly. On Borthan everyone is a stranger to everyone, but one’s father is customarily less remote from one than others; not so with the old septarch. Between us lay an impenetrable wall of formality. In addressing him we used the same formulas of respect that subjects employed. His smiles were so infrequent that I think I can recall each one. Once, and it was unforgettable, he took me up beside him on his rough-hewn blackwood throne, and let me touch the ancient yellow cushion, and called me fondly by my child-name; it was the day my mother died. Otherwise he ignored me. I feared and loved him, and crouched trembling behind pillars in his court to watch him dispense justice, thinking that if he saw me there he would have me destroyed, and yet unable to deprive myself of the sight of my father in his majesty.

He was, oddly, a man of slender body and modest height, over whom my brother and I towered even when we were boys. But there was a terrible strength of will in him that led him to surmount every challenge. Once in my childhood there came some ambassador to the septarchy, a hulking sun-blackened westerner who stands in my memory no smaller than Kongoroi Mountain; probably he was as tall and broad as I am now. At feasting-time the ambassador let too much blue wine down his throat, and said, before my father and his courtiers and his family, “One would show his strength to the men of Salla, to whom he may be able to teach something of wrestling.”

“There is one here,” my father replied in sudden fury, “to whom, perhaps, nothing need be taught.”

“Let him be produced,” the huge westerner said, rising and peeling back his cloak. But my father, smiling — and the sight of that smile made his courtiers quake — told the boastful stranger it would not be fair to make him compete while his mind was fogged with wine, and this of course maddened the ambassador beyond words. The musicians came in then to ease the tension, but the anger of our visitor did not subside, and, after an hour, when the drunkenness had lifted somewhat from him, he demanded again to meet my father’s champion. No man of Salla, said our guest, would be able to withstand his might.

Whereupon the septarch said, “I will wrestle you myself.”

That night my brother and I were sitting at the far end of the long table, among the women. Down from the throne-end came the stunning word “I” in my father’s voice, and an instant later came “myself.” These were obscenities that Stirron and I had often whispered, sniggering, in the darkness of our bedchamber, but we had never imagined we would hear them hurled forth in the feasting-hall from the septarch’s own lips. In our shock we reacted differently, Stirron jerking convulsively and knocking over his goblet, myself letting loose a half-suppressed shrill giggle of embarrassment and delight that earned me an instant slap from a lady-in-waiting. My laughter was merely the mask for my inner horror. I could barely believe that my father knew those words, let alone that he would say them before this august company. I will wrestle you myself. And while the reverberations of the forbidden forms of speech still dizzied me, my father swiftly stepped forward, dropping his cloak, and faced the great hulk of an ambassador, and closed with him, and caught him by one elbow and one haunch in a deft Sallan hold, and sent him almost immediately toppling to the polished floor of gray stone. The ambassador uttered a terrible cry, for one of his legs was sticking strangely out at a frightening angle from his hip, and in pain and humiliation he pounded the flat of his hand again and again against the floor. Perhaps diplomacy is practiced in more sophisticated ways now in the palace of my brother Stirron.

The septarch died when I was twelve and just coming into the first rush of my manhood. I was near his side when death took him. To escape the time of rains in Salla he would go each year to hunt the hornfowl in the Burnt Lowlands, in the very district where now I hide and wait. I had never gone with him, but on this occasion I was permitted to accompany the hunting party, for now I was a young prince and must learn the skills of my class. Stirron, as a future septarch, had other skills to master; he remained behind as regent in our father’s absence from the capital. Under a bleak and heavy sky bowed with rainclouds the expedition of some twenty groundcars rolled westward out of Salla City and through the flat, sodden, winter-bare countryside. The rains were merciless that year, knifing away the precious sparse topsoil and laying bare the rocky bones of our province. Everywhere the farmers were repairing their dikes, but to no avail; I could see the swollen rivers running yellow-brown with Salla’s lost wealth, and I nearly wept to think of such treasure being carried into the sea. As we came into West Salla, the narrow road began to climb the foothills of the Huishtor range, and soon we were in drier, colder country, where the skies gave snow and not rain, and the trees were mere bundles of sticks against the blinding whiteness. Up we went into the Huishtors, following the Kongoroi road. The countryfolk came out to chant welcomes to the septarch as he passed. Now the naked mountains stood like purple teeth ripping the gray sky, and even in our sealed groundcars we shivered, although the beauty of this tempestuous place took my mind from my discomforts. Here great flat shields of striated tawny rock flanked the rugged road, and there was scarcely any soil at all, nor did trees or shrubs grow except in sheltered places. We could look back and see all of Salla like its own map below us, the whiteness of the western districts, the dark clutter of the populous eastern shore, everything diminished, unreal. I had never been this far from home before. Though we were now deep into the uplands, midway, as it were, between sea and sky, the inner peaks of the Huishtors still lay before us, and to my eye they formed an unbroken wall of stone spanning the continent from north to south. Their snow-crowned summits jutted raggedly from that continuous lofty breastworks of bare rock; were we supposed to go over the top, or would there be some way through? I knew of Salla’s Gate, and that our route lay toward it, but somehow the gate seemed mere myth to me at that moment.

Up and up and up we rode, until the generators of our groundcars were gasping in the frosty air, and we were compelled to pause frequently to defrost the power conduits, and our heads whirled from shortness of oxygen. Each night we rested at one of the camps maintained for the use of traveling septarchs, but the accomodations were far from regal, and at one, where the entire staff of servants had perished some weeks before in a snowslide, it was necessary for us to dig our way through mounds of ice in order to enter. We were all of us in the party men of the nobility, and all of us wielded shovels except the septarch himself, for whom manual labor would have been sinful. Because I was one of the biggest and strongest of the men, I dug more vigorously than anyone, and because I was young and rash, I strained myself beyond my strength, collapsing over my shovel and lying half dead in the snow for an hour until I was noticed. My father came to me while they were treating me, and smiled one of his rare smiles; just then I believed it was a gesture of affection, and it greatly sped my recovery, but afterward I came to see it was more likely a sign of his contempt.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «A Time of Changes»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «A Time of Changes» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Robert Silverberg: Starborne
Starborne
Robert Silverberg
Robert Silverberg: Downward to the Earth
Downward to the Earth
Robert Silverberg
Robert Silverberg: Invaders From Earth
Invaders From Earth
Robert Silverberg
Robert Silverberg: The Silent Invaders
The Silent Invaders
Robert Silverberg
Robert Silverberg: The Silent Colony
The Silent Colony
Robert Silverberg
Robert Silverberg: Exiled from Earth
Exiled from Earth
Robert Silverberg
Отзывы о книге «A Time of Changes»

Обсуждение, отзывы о книге «A Time of Changes» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.