Array Журнал «Полдень XXI век» - Полдень XXI век, 2011, № 02

Здесь есть возможность читать онлайн «Array Журнал «Полдень XXI век» - Полдень XXI век, 2011, № 02» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2011, Жанр: Социально-психологическая фантастика, periodic, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Полдень XXI век, 2011, № 02: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Полдень XXI век, 2011, № 02»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Полдень XXI век, 2011, № 02 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Полдень XXI век, 2011, № 02», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Примечания

1

Бу — японская мера длины (1/330 метра), примерно 3 мм.

2

Сямисен — трехструнный музыкальный инструмент, сяку-хати — бамбуковая флейта.

3

Объединительное название украшений для волос: гребней ( kushi ), шпилек ( kanzashi ) и искусственных цветов на шпильках ( hana kanzashi ).

4

От гайкоку-дзин — иностранец. В сокращении «гайдзин» носит несколько пренебрежительный характер: чужак, иноплеменник.

5

Японские шторы состоят из вертикальных подвижных экранов (панелей), не поворачивающихся в отличие от жалюзи, а раздвигаемых и сдвигаемых друг за друга.

6

Название Васэда носит весьма престижный частный университет («Васэда Дайгаку»), традиционно готовящий кадры для японской элиты. Располагается в северной части токийского района Синдзюку.

7

В данном случае суффикс −кун свидетельствует о восприятии названного лица, как равного себе, коллеги по работе.

8

В Японии названия месяцев имеют собственные названия. Хадзуки (месяц листвы) примерно соответствует августу, Кикудзуки (месяц хризантем) — сентябрю. Упомянутый далее Кисараги (месяц смены одежды) — февраль.

9

Первое слово дословно означает «уходя-возвращайся» и используется по отношению к покидающим дом членам семьи или (ценным) сотрудникам, уходящим из офиса, а также при расставании с отправляющимися в поездку. «Саёнара» — формальное «до свиданья».

10

Суффикс −тян имеет уменьшительно-ласкательное значение (аналоги −ечка, −юшка, −енька: Олечка, Олюшка, Оленька), используется между близкими людьми, старшими по отношению к младшим, парнями по отношению к девушкам. В данном случае — свидетельство наличия более близких отношений, нежели обычные служебные отношения врача и медсестры, начальника и подчиненной.

11

Васаби — имеется в виду распространенная острая приправа из корня японского васаби — растения семейства Капустные.

12

Негрубое ругательство: блин! черт!

13

Кин — мера веса — 600 граммов, сё — мера объема (10 го) — 1,8 литра.

14

В данном случае — от основания Японии, состоявшегося в 660 г. до н. э. в правление императора Дзимму. 2103 год соответствует 1443 году от Р. X.

15

Император Сёва на Западе известен под именем Хирохито. Глава Японии с 1926 по 1989 гг.

16

Традиционный японский календарь (заимствованный из Китая) состоит из двенадцатилетних животных циклов, объединенных в главный, шестидесятилетний.

17

Учебный год в Японии традиционно начинается в мае.

18

Дайсё — сезон «большой жары», продолжается с 23 июля по 7 августа, когда сменяется Риссю — «началом осени».

19

Хаси — палочки для еды ( японск. ).

20

(1600–1868, сёгунат Токугава). Назван по расположению ставки сёгунов из рода Токугава в Эдо (совр. Токио).

21

Буквально, «страна на замке» — внешняя политика самоизоляции Японии от внешнего мира, которая была введена после восстания христиан в Симабаре и проводилась сёгунами из рода Токугава в течение двух столетий.

22

По-английски: Pearl Harbor и Midway.

23

Куртка с коротким широким рукавом, надеваемая поверх кимоно.

24

Сикомэ — враждебные человеку персонажи японской мифологии. Раса похожих на западных гоблинов, кровожадных существ выше людей и намного их сильнее, с развитой мускулатурой, острыми зубами и горящими глазами. Не занимаются ничем, кроме войн.

25

Наружный зал для молений синтоистского храма, оснащенный ящиком для пожертвований, стоящим перед алтарем.

26

Менее литра.

27

Полевка — полевой однопарный кабель.

28

Труба, проложенная под железной дорогой для прохода воды.

29

Здесь — распределительный шкаф.

30

Десятипарный телефонный кабель ( жарг. ).

31

То есть подключат кабель с двух сторон ( жарг. ).

32

День похмелки на «законных основаниях».

33

Проложишь кабель ( жарг. ).

34

Ф. Жоголь. «Криминальная любовь». — «Секретные материалы XX века», дело № 9(49), 2010, стр. 92–96.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Полдень XXI век, 2011, № 02»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Полдень XXI век, 2011, № 02» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Полдень XXI век, 2011, № 02»

Обсуждение, отзывы о книге «Полдень XXI век, 2011, № 02» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x