Судно как раз приниимало груз, но гонцы, увидев Дофета, сразу же и безошибочно признала в нем главного. К нему они и направились.
Капитан Дофет дураком, как уже говорилось, не был. И соображать он умел быстро. При том, что он знал, кто такие гонцы, ему хватило ума понять, что они по двое не ходят. Следовательно, речь не идет о вручении почтового отправления.
Разговор начал старший.
— Доброго вам дня, уважаемый.
— И вам.
— Мы члены Совета Гильдии гонцов. Меня зовут Кахум-ис, а моего товарища — Сарум-от.
— Рад знакомству. Я капитан этого судна, мое имя Дофет-ал. У вас, надо полагать, неотложное дело?
Прозрачный намек на то, что капитану во время погрузки время дорого, не возымел ожидаемого действия.
— Вы капитан и владелец корабля, не так ли?
— Совладелец, если быть точным. У меня есть компаньон.
— Кто же из вас принимает решения?
— Большей частью совместно, хотя имущественная доля у второго совладельца больше.
Это был почти прямой перевод стрелок на меня — именно такое в свое время обговаривалось.
Неожиданно в беседу вступил младший.
— Вы сейчас строите аналогичный корабль.
Это не было вопросом.
— Совершенно верно.
— Можно узнать о его назначении?
Терпение любого человека имеет пределы. Дофет-ал не был исключением.
— Назначение этого корабля — коммерческая тайна.
Придраться к этим словам было совершенно невозможно. Видимо, поэтому старший снова взял нить беседы в свои руки.
— Кто ваш компаньон и где его можно найти?
Капитан сохранял вежливость, хотя эти двое ему весьма не нравились.
— Его зовут Профес-ор. У вас должны хорошо знать поместье доктора магии Моаны-ра. Как раз там он живет.
Представители Гильдии гонцов обменялись быстрыми взглядами и распрощались.
Дофету очень хотелось задать вопрос: «А что, собственно, вам нужно?», но как раз этого делать было нельзя. То есть Профес не отказался бы услышать этот вопрос заранее и подготовиться к ответу, но капитан прекрасно понимал, что эти двое попадут в поместье Моаны-ра быстрее любого гонца.
По нашему прибытию в поместье события завертелись с повышенной скоростью. Тарек уехал в новое поместье организовывать защиту. Туде же пришлось отдать опытного сержанта (бывшего разведчика), дабы гонять пополнение.
Шахур появился с важной информацией. Используя свой лиценциатский допуск, он обшарил всю библиотеку и отыскал подтверждение факту, что эксперименты по подслушиванию велись (нашлась ссылка на магистерскую диссертацию), но все работы с конкретными данными на сей счет отсутствовали. Или они были доступны лишь для магов рангом повыше. Значит, придется привлекать Торота. И уж точно ввести в этот мир азбуку Морзе. Но для этого нужны телеграфисты и сам телеграфный ключ. Второе нетрудно было бы заказать у механиков (Хорота не хотелось отвлекать от других задач). Но с телеграфистами пришлось почесать голову. Требования к ним были не столь уж тривиальны: во-первых (и в-главных) грамотность; кроме того, требовались молчаливость, преданность, аккуратность. Короче, нужны штатные шифровальщики.
Решение, как ни странно, подсказал старшина Хагар. Он посоветовал взять подмастерьев из Гильдии писарей. Если уговорить их махнуть рукой на возможную карьеру в Гильдии, то вполне можно вырастить телеграфистов. Вербовку я Хагару и поручил.
Потом меня изловил Хорот и потащил в мастерскую. Там мне были продемонстрированы стенд для калибровки манометров и нечто, что с натяжкой можно было назвать стендом для опробования технических решений в области пневматического оружия. Хорот не преминул похвастаться целым набором резиновых кольцевых уплотнителей. Для них были сделаны соответствующие бронзовые формы. Слабым местом осталась производительность: на производство одного уплонителя уходило не меньше полутора часов при том, что разом проводилась вулканизация трех колец. Я ничуть не обольщался относительно прочностных свойств местной резины, но утешением было то, что и расход колец не предполагался большим. Мы с Хоротом обговорили важные особенности конструкции пистолета. Вышло нечто даже подлиннее маузера: почти укороченный автомат.
* * *
(сцена, которую я видеть никак не мог)
Вождь Тхонг анализировать умел. Но именно в этот раз получилась осечка: ситуация не поддавалась объяснению. С одной стороны, первый налет на деревню почти не встретил противодействия, в результате чего без потерь (ушибы и синяки не в счет) удалось набрать четырнадцать рабов. С другой стороны, со следующего рейда группа не вернулась. Вот эти потери были совершенно неприемлемыми хотя бы уж потому, что пропал без вести один из лучших магов острова Нурхат, а вместе с ним два особо ценных алмаза. Именно это противоречие — полный успех первого рейда и полный же провал второго — не укладывалось ни в какой анализ. В результате пришлось скрепя сердце плыть на остров Стархат, потому что хитрый лис Тхрар, хотя и предупредил об опасности, но явно знал много больше, чем сказал.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу