- Прошу прощения… - Рауль опустил взгляд и попытался пройти дальше, но его остановил женский голос.
- Господин Рауль, подождите пожалуйста. Мне нужна ваша помощь.
- Что вам угодно? – без особого желания продолжать разговор ответил Маршанд.
- Я бы хотела поговорить, - Ноэль подошла ближе. – Вы ведь знали Самюэля Донсона, правда?
Рауль вздрогнул. О происшествии в зале не осталось и следов в его памяти. Несколько секунд он пытался понять – кто же эта женщина, с надеждой смотрящая в его глаза?
- Мадам, а вы случайно не…
- Я Ноэль. Ноэль Линсингтон.
- Не может быть… - в голосе журналиста промелькнули нотки волнения.
- Так мы можем поговорить?
- Конечно, о чем речь. Желательно в спокойной обстановке.
- Здесь есть небольшая кофейня на первом этаже. – вмешался в разговор Муэлье. – Полагаю, мое присутствие вам больше не требуется?
- Да, конечно. Спасибо вам. – сказала Ноэль с благодарностью в голосе.
- В таком случае, я покидаю вас. Мне нужно быть на конференции.
Спустя десяток минут Рауль и Ноэль уже сидели за легким деревянным столиком под причудливой кованной люстрой. Здесь царила уютная и раскованная атмосфера. Пружинный фонограф, слегка потрескивая, играл приятную легкую музыку. К столику легким движением подъехал официант, обутый в роликовые ботинки и попросил сделать заказ.
- Два крепких кофе, пожалуйста.
- Мне со сливками. – сказала Ноэль.
- Будет сделано. – ответил официант, и с тихим шелестом помчался за заказом.
Рауль вопросительно смотрел на собеседницу.
- Вы так быстро изменились в лице, как только услышали о Самюэле, и особенно – о моем имени, - сказала она.
- Как вам сказать, - задумчиво начал журналист. – Я не только написал статью о господине Маршанде – я стал его другом в нелегких испытаниях. Слишком много напоминает мне его имя. А ваше – честно говоря, для меня встретить Вас было слишком неожиданно.
- Почему же? – заинтересованно спросила Ноэль. – Это потому, что это выглядит странно – когда женщина начинает искать, казалось бы, давно забытого мужчину?
- Не в этом дело, - Рауль еще больше погрузился в свои мысли. – Просто я не ожидал вас встретить в полном здравии… Видите ли, когда Самюэль говорил мне о вас – он сказал, что вы погибли в крушении корабля, идущего в Миготт. И сам он был в глубоком отчаянии и горе из-за этого. А теперь я говорю с вами, лицом к лицу…
- Значит, он думал, что я погибла. – тихо сказала Ноэль. – Да, действительно, я была так близка к этому. Но счастливый случай спас мне жизнь, равно как и еще паре удачливых господ. Но – я потеряла все тогда, и у меня жизнь пошла совсем иначе.
- Зачем же вы сейчас решили искать человека из прошлого?
Ноэль опустила глаза.
- Тогда я отвергла его. Думала, что буду счастлива с Оливером, что все эти чувства – глупость, и не они решают нашу жизнь… Я ошиблась. И Оливера давно нет, и жизни моей с того времени тоже нет. А груз вины лежит на мне до сих пор.
- Что же вы хотите сейчас? – спросил Рауль, допивая уже остывающий кофе.
- Отведите меня в его дом. Кроме вас, мне не к кому обратиться.
Маршанд задумался. Для него история с Донсоном, казалось бы, ушла в прошлое как кошмарный сон, вместе с тяжелым крестом на его могиле. И теперь его хотят вернуть обратно, вновь распалить еще не затухшие воспоминания. Но ведь у него только наладилась жизнь, появилась любимая девушка и работа пошла вверх – зачем ему было это? Рауль взглянул на полное грусти лицо Ноэль. Эта женщина готова на все, лишь бы найти человека из прошлого. Но как ей сказать, что его уже нет? Нет, он не имеет права отбирать у нее надежду.
- Хорошо. Сегодня вечером мы отправимся туда. Я помогу вам.
- Спасибо. - сказала Ноэль. В ее глазах вновь загорелись огоньки.
- Вы остановились где-то в Женавилле?
- Нет, я сразу по приезду начала искать вас.
- Что ж, тогда предлагаю вам дождаться дирижабля у меня, в номере гостиницы.
Они вышли из кафе, оставив небольшие чаевые ловкому официанту. Гостиница была совсем рядом, так что было решено прогуляться туда пешком, по шумным улицам Женавилля. Они были полны разнообразного люда – кочегары и грузчики, одетых в пыльные грубые куртки и береты, торговцы и служащие, в опрятных жилетках и полосатых брюках. На роскошных паромобилях изредка проезжали богатые граждане в дорогих костюмах и высоких цилиндрах, рядом с ними сидели ухоженные барышни в утонченных платьях и шляпках с вуалью. Они ничуть не обращали внимания на торговок с лотками и вездесущих оборванцев и отвлеченно вели беседы на высокие темы.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу