военной стороне дела, отчего уровень жизни гражданского общества, конечно же, страдал.
В этот момент послышался голос, полный невероятного высокомерия и пренебрежения:
— Брат Цяо Ди, у тебя и вправду плохо со вкусом, раз водишься со всякими плебеями. Ты, похоже, совсем похерил честь императорской семьи.
Юэ Чжун, нахмурившись, посмотрел в сторону, откуда раздались эти слова. Оттуда подходила группа из восьми людей, каждый из которых был в роскошных одеждах. Внешность молодых мужчин и женщин в этой группе была под стать их одежде. Следом за этой группой шло около двадцати воинов в экзоскелетах, по походке и движениям, а также ауре которых было сразу ясно, что это отборные воины.
Предводительствовал в группе роскошно одетой молодёжи юноша в чёрной одежде, с короткой стрижкой светлых волос, лицо которого обладало большей схожестью с чертами Цяо Ди. Юноша поймал взгляд Юэ Чжуна и, холодно глядя на него, сказал:
— Плебей, тут нет ничего, на что ты имеешь право смотреть. Плебей, ты отвратителен мне. Слуги, вырвите у него глаза, а затем схватите эту девушку рядом с ним, я потом позабавлюсь с ней.
— Будет исполнено, ваше высочество!
Высокий, крепкий воин, глава воинского сопровождения, услышав слова юноши, махнул рукой, и два воина выдвинулись к Юэ Чжуне и Айше.
Юэ Чжун холодным взглядом, полным убийственного намерения, искоса посмотрел на Цяо Ди.
Принц ощутил этот взгляд, и по его телу сразу побежали мурашки, он выступил вперёд, став перед Юэ Чжуном, и во весь голос крикнул:
— Стоять!
Эти два воина немедленно замерли на месте, людям их статуса было немыслимо поднять руку на принца.
Глава 1133. Достойные своей участи
С заблестевшими глазами Цяо Ди принялся выговаривать другому принцу:
— Цяо Цзи, Юэ Чжун мой гость, которого я самолично пригласил сюда. Если ты будешь создавать проблемы для него, я тебе этого не спущу.
На секунду в глазах Цяо Цзи промелькнула задумчивость, но практически тут же он громким голосом снова полным высокомерия и пренебрежения ответил:
— Брат мой, я всего лишь поиграюсь с этими плебеями, а потом верну их, раз они тебе так дороги.
Император Сириусской империи уже жил более тысячи лет, из его отпрысков можно было сформировать несколько рот — вот сколь много их было. И, естественно, среди его детей были как хорошие люди, так и самые настоящие отбросы.
Цяо Цзи обладал талантом к саморазвитию, превосходящим таковой у Цяо Ди. За шестьдесят пять лет жизни Цяо Цзи с помощью стимуляторов, доступных ему как принцу империи, и тренировок стал воином 6-го типа на пике развития. В империи же привязанность императора к принцам и принцессам основывалась в первую очередь на их таланте к саморазвитию. Таким образом, Цяо Цзи был любимчиком отца, отчего тот по отношению к простолюдинам вёл себя, как будто они вообще не люди, всячески развлекаясь за счёт издевательств над ними и не получая от отца никаких внушений или выговоров. Также Цяо Цзи при каждой встрече с Цяо Ди, в противоположность к его спокойному и доброжелательному отношению к простому народу, унижал и оскорблял того. Вот и сейчас он прицепился к Айше и Юэ Чжуну, только чтобы достать своего брата.
В «Мире небесных духов» благодаря обильной жизненной энергии мира все живые существа жили намного дольше, чем на Земле. Вот и люди, которые были воинами 6-го типа, обладали продолжительностью жизни свыше шестисот лет, так что возраст в шестьдесят пять лет считался здесь порою раннего юношества.
Услышав слова Цяо Цзи, два остановившихся воина вскричали:
— Просим прощения за задержку, ваше высочество! — снова бросились вперёд к Юэ Чжуну и Айше.
Натура и привычки Цяо Цзи были хорошо известны в столице, и воины не хотели стать ещё двумя безымянными трупами, если они вызовут своими нерасторопными действиями задержку в исполнении воли принца.
— Прочь! — выкрикнул Цяо Ди, распавшись на два остаточных изображения, каждое из которых нанесло по удару кулаком в противостоящего ему воина из окружения брата.
Эти два бойца были воинами 5-го типа на пике развития, к тому же оснащённые экзоскелетами наилучшей модификации. Они также были ветеранами множества сражений. Противодействие принца остановило их дальнейшее продвижение, но они отнюдь не понесли никаких ран и совсем не выглядели проигравшими.
С прежним высокомерием Цяо Цзи взмахнул ладонью и приказал:
— Ха-ха-ха! Брат Цяо Ди, ты и вправду бесполезен, даже не можешь победить двух моих бойцов. Воины, схватите этих двоих и преподайте урок моему брату Цяо Ди, но не навредите ему, ха-ха-ха!
Читать дальше