Anne Dar - Песнь волчьей крови [СИ]

Здесь есть возможность читать онлайн «Anne Dar - Песнь волчьей крови [СИ]» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2018, Издательство: SelfPub, Жанр: sf_fantasy_city, Фантастические любовные романы, network_literature, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Песнь волчьей крови [СИ]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Песнь волчьей крови [СИ]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В свои семнадцать лет Аврора живет весьма интересной жизнью одаренного подростка. Она не из тех, кто тратит себя на фальшивые эмоции, и не из тех, кто пытается выстраивать песочные замки в отношениях с обществом. Аврора по-настоящему умеет ценить то, что имеет, и это заметно отличает её от остальных. Однако, с вынужденным переездом в другую страну, её жизнь меняется. Грядущий год представляется девушке разрушительным, когда всё внезапно переворачивает всего одна встреча.
P. S. Другие миры можно увидеть лишь там, где пролегает граница твоей вселенной. Чужую жизнь можно почувствовать лишь тогда, когда имеешь представление о ценности собственной.

Песнь волчьей крови [СИ] — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Песнь волчьей крови [СИ]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Новая ученица?! — искренне удивилась женщина. «Как же всё сложно!» — мысленно улыбнулась я, после чего произнесла утвердительное «да».

— Бонни, я тебе перезвоню… — произнесла женщина, после чего стремительно положила трубку своего рабочего телефона. — Новая ученица, новая ученица, — задумчиво повторяла женщина, листая папку с надписью «прием учащихся». — К нам уже года два не поступало новых учеников. Странно, я вас не вижу в списках. Назовите свое имя и фамилию.

— Аврора Метс.

— Метс, Метс, Метс, — продолжала повторять мою фамилию женщина, чем изрядно меня напрягала. — Впервые слышу такую фамилию. Ваши родители явно не местные.

— Эм… Мой дядя — Джордан Милтон — он…

— А-а-а, — растянулась в широкой улыбке женщина. — Джордан Милтон, как же, как же. Его знает каждый в Грей Плэйс — замечательный человек. Он спас моего Карлоса от разрыва селезенки — чудо-хирург! У твоего дяди золотые руки, которыми он перерезал едва ли не весь город. Но, погоди… Он ничего не говорил о тебе. — «Что блин?!» — Джордан не предупреждал, что к нам поступит его племянница. Он даже не предупреждал о том, что такая существует.

— Как не предупреждал? — непонимающе сдвинула брови я. Хотя, если задуматься, это было в стиле Джордана — он наверняка даже не подозревал о том, что необходимо решить проблемы с переводом — он просто закинул подростка в школу и, с облегчением выдохнув, умчался вдаль на своем кадиллаке.

— Не переживай, — хлопнула ладонями по столу женщина, совершенно не обратив внимание на то, что я спокойнее удава. — К концу дня ты будешь официально зачислена. Мистер Уокер, посмотрите, — она вдруг перевела своё внимание с меня на мужчину в черном костюме, вышедшем из кабинета справа. — Это племянница Джордана Милтона, представляете? Она будет учиться у нас.

— Племянница Милтона? Но почему Джо не предупредил, что ты сегодня придешь?

— Вам ли не знать этого трудоголика, — скрестила руки на груди секретарша. — Наверняка замотался в своем белом халате.

Уже через пару минут я сидела в кабинете директора школы Освальда Уокера и заполняла бланк со своими метриками, и прочей чепухой.

— Нужно заполнить паспортные данные, — протягивая мне мой паспорт, заметил мистер Уокер.

— Спасибо, — приподняв исподлобья на него свой взгляд, ответила я, поправив папку на колене, служащую мне столиком, — я уже внесла эти данные.

Удивленно вздернув брови, мистер Уокер отстранился и начал изучать моё личное дело.

— Я не знал, что у Джордана настолько одаренная племянница, — спустя минуту сосредоточенного чтения, выдал мистер Уокер, продолжая читать моё дело. — Ты изучала математический анализ с седьмого класса…

— С шестого, — искренне не понимая, что в этом такого «сверхъестественного», снова приподняла на собеседника взгляд я, после чего в очередной раз уткнулась в заполнения бланков.

— М-м-мда… С шестого, — поправил себя мистер Уокер, снова заглянув в моё личное дело. — Сплошные высшие баллы и первые места, — пробубнил себе под нос мужчина, после чего задумчиво добавил. — Лицей для одаренных, надо же. После подобного заведения едва ли среднестатистическая школа сможет предоставить Вам должную… Обстановку. Многие предметы, которые Вы изучали, в нашей школе попросту не преподаются — они взяты из университетских программ.

Я хотела сказать, что я сама не в восторге от подобного расклада, однако я предпочла продолжать молча заполнять бланки, чтобы не показаться высокомерным нытиком. Доброжелательная секретарша всего за пять минут помогла мне набросать примерный план занятий, пообещав в будущем помочь мне составить «основательный». Кажется, она, в компании с мистером Уокером, слишком серьезно подошла к моему переведению, чего нельзя было сказать о моем дяде. Если бы он предупредил администрацию школы заранее, я бы сейчас не сидела в кабинете директора и не чувствовала себя виноватой в том, что побеспокоила своей скромной персоной столь чутких людей.

Мистер Уокер вызвался самолично сопроводить меня в новый класс, и уже спустя пятнадцать минут я снимала с себя куртку в вестибюле соседнего здания. С утра я одела любимые темно-синие джинсы и рубашку цвета хаки, посчитав, что они предадут мне уверенности в себе, вот только я внезапно выяснила, что не нуждаюсь в этом — уверенности во мне было хоть отбавляй.

— У вас белые брюки, — внезапно заметила я.

— Что? — переспросил мистер Уокер, после чего посмотрел на свои черные брюки, испачканные чем-то отдаленно напоминающим побелку. — Вот ведь… — Он сконфузился и определенно хотел выругаться, но вовремя остановился, взглянув на заинтересовавшуюся его беспокойством работницу вестибюля. Около минуты он пытался оттереть огромное белое пятно на своем колене, однако у него почти ничего не получилось.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Песнь волчьей крови [СИ]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Песнь волчьей крови [СИ]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Песнь волчьей крови [СИ]»

Обсуждение, отзывы о книге «Песнь волчьей крови [СИ]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x