— А она действительно причинила ему горе? — спросил я. — Он по-настоящему заметил ее отсутствие?
— Думаю, что да. Когда речь идет о Дорри, трудно что-то сказать с определенностью. Да, расставшись с ней, он сделался менее разговорчив — пока они были вместе, он болтал не переставая, как и любой влюбленный юноша, жаждущий покорить любимую краснобайством. Также он иногда начал отвлекаться: прямо посреди переговоров погружался в какие-то свои мысли, а такого раньше не бывало. Но он не горевал по ней. — Леонора взглянула мне прямо в глаза. — На горе он не способен. Не могу сказать, как близок он был к тому, чтобы полюбить Кончиту, но его чувства были так же далеки от любви — той любви, которую можем чувствовать мы с вами, — как наша планета от Солнца. Он ее любил. По-своему. Но не любовью в нашем понимании этого слова. Он не способен ни любить, ни горевать. Он выше этих человеческих эмоций. Вот единственное, чего никто из нас не может изменить.
— А ревность он способен чувствовать? — спросил я.
— Вы хотите сказать, по отношению к Кончите? — Я кивнул. — Нет, не думаю. Он может убить человека за грязный поступок, но только в том случае, если возомнит, что эта непочтительность направлена против него самого.
Одной заботой меньше. — Я потер затылок и зевнул. — Всю ночь провалялся без сна. Эх, кажется, неделю бы проспал. А потом проснуться бы и обнаружить: все эти беды и безумие остались в прошлом.
— Беды и безумие никогда не остаются позади, — заметила Леонора. — Они всегда опережают тебя на два шага, сколько ни спи, какими окольными путями ни ходи. Единственный способ их изгнать это встретиться с ними лицом к лицу.
— Да, наверно, вы правы. — Я оглядел зал. Наша короткая беседа и откровения о внутреннем мире Кардинала поправили мне настроение. Теперь он уже не казался таким чудовищем. Может, я зря решил, что он собирается меня убить. Или Кончита ошиблась. Елки, она не самый здравомыслящий человек на свете! Стоит ли сходить с ума от волнения из-за слов женщины, которая почти всю жизнь просидела взаперти в номере отеля, наедине со своим безумием? Такова суровая истина. Вполне возможно, что она ошибается насчет «Айуамарки» и моей жизни, в сущности, ничего не угрожает.
— А этого нашего Ляпа вы сегодня не видели? — спросил я Леонору.
Она рассмеялась.
— «Наш Ляп»? Кто бы это мог быть? Прелесть какое ужасное имя.
Я ухмыльнулся:
— Да, гнусная кличка. Но думаю, И Цзы не будет против.
— Кто? — вежливо переспросила Леонора.
Я уставился на нее. Сердце у меня ушло в пятки. Нет, только не И Цзы!
— Леонора, — произнес я заплетающимся языком, — только попробуйте тупо посмотреть и сказать, что…
Она властно подняла руку.
— Тихо. — И на несколько минут погрузилась в раздумья, меж тем как вокруг нас шумели и плескались звуковые волны чужих разговоров. — Капак, — заявила она. — Пожалуйста, расскажите мне все об этом «нашем Ляпе». Этом И Цзы. НЕТ! — воскликнула она, когда я попытался яростно возразить. — Не кричите, не обвиняйте меня, не задавайте вопросов. Пожалуйста. Как ваш друг, я прошу вас мне подыграть. Прошу вас.
— Ладно, — опасливо согласился я. — Ради нашей дружбы. — Зажмурившись, я вообразил себе И Цзы и описал его внешность. Затем я сказал:
— Он — смешной чудак, но таким он был не всегда. Когда-то он был правой рукой Кардинала. Почти весь день он просиживает здесь, по большей части в вашем, Леонора, обществе. Как и вы, и Соня, он был моим наставником. Веселый человек, строит из себя чокнутого, но на самом деле вполне здоров. Вы с ним — не разлей вода. Мне кажется, когда-то у вас был роман, хотя ни он, ни вы и словом об этом не обмолвились. На самом деле его зовут Инти Майми. Продолжать?
Леонора, застыв, как мертвая, глядела на стол. Когда она подняла глаза, на ее лице выразилось недоумение.
— Капак, я его не знаю. Не могу ничего о нем припомнить.
Я смолчал, но она заметила выразившееся на моем лице отвращение, обиду на ее предательство. Ее руки, скользнув по столу, вцепились в мои. Хватка у нее была сильная. Глаза загорелись огнем. Леонора произнесла внятно и искренне, каждым словом гася пламя моего гнева:
— Капак, клянусь вам, это имя ровно ничего для меня не значит. Я не хочу сказать, что И Цзы Ляпотэра не существует. Я не сомневаюсь в правдивости вашего описания. Я хочу сказать, что я его не помню. — Выпустив мои руки, она опасливо дернула головой.
— Такое уже случалось, — тихо продолжала она, — но чтобы столь резко — никогда. Сегодня утром, проснувшись, я почувствовала: что-то неладно. Никак не могла уловить, в чем причина. Просто ощутила: чего-то недостает. Точно заходишь в комнату и внезапно забываешь, зачем зашла. С вами такое бывало? — Я кивнул. — Вот что я почувствовала сегодня утром. В памяти зияла дыра, пустота, на месте которой было неизвестно что. Теперь-то я догадываюсь, что это было. Точнее, КТО.
Читать дальше