– Что-что?
– Ее зовут Фрейя. Как крутую скандинавскую богиню… ну, этого…
– Богиню любви, секса, красоты, плодородия, золота, войны и смерти.
– Вот-вот, – киваю я. – В отличие от Салли, замученной тягловой кобылы или ист-эндской портовой шлюхи в романе Диккенса.
– Неправда! – восклицает Тодд. – Салли – прекрасное имя. Солнечное. Доброе.
– А по результатам научных исследований Фрейи добиваются в жизни большего, чем Салли. Вот назови мне хоть одну знаменитость по имени Салли. Ну, давай! Ага, не знаешь? То-то же. Моя сестра во всех школьных олимпиадах первые места занимала, в Сингапуре научилась бегло говорить по-китайски, в Женеве – по-французски, в июне окончила факультет журналистики в Имперском колледже и переехала в Бруклин, к своему бойфренду. Он у нее знаменитый режиссер-документалист, между прочим, американец китайского происхождения. Так вот, она приехала и тут же устроилась на работу в фотоагентство на Бликер-стрит. Представляешь? Через две недели после того, как в Штаты приехала. Такая вот у меня Фрейя. Я ей очень завидую. О господи, Тодд, ты меня сывороткой правды опоил, что ли?
– Нет, Салли. Но ты продолжай, не молчи, я люблю тебя слушать.
Оттого, что Тодд произносит три волшебных слова – «я люблю тебя», – у меня голова кружится.
– Что-что? – переспрашиваю я, хотя прекрасно слышала, что именно он сказал.
– Я люблю тебя слушать, – повторяет Тодд. – Может, Фрейя тебе тоже завидует.
– Ой, да чему там завидовать?! У меня биография ничем не примечательная, честное слово: Салли Тиммс, родилась в Кентербери в тысяча девятьсот семьдесят девятом году.
Тодд слушает внимательно, будто ему и впрямь интересно.
– Папа был менеджером нефтяной компании «Шелл», мама, соответственно, – жена менеджера «Шелл». Папа до сих пор там работает. Понимаешь, «Шелл» – как отель «Калифорния»: попрощаться можно, а уйти нельзя. {28} 28 …попрощаться можно, а уйти нельзя . – Аллюзия на песню «Hotel California» группы The Eagles с одноименного альбома (1977).
Когда мне было восемь лет, папу перевели работать в Сингапур. Мы туда приехали, а там – ой, повсюду сплошные правила и запреты, шагу ступить нельзя. К двенадцати годам у меня случился нервный срыв, от перенапряжения наверное, и… – Я умолкаю.
Интересно, Тодду нравится моя искренность или он ищет предлог, чтобы побыстрее отвязаться от психопатки? Но взгляд карих глаз подбадривает меня, и я продолжаю:
– В общем, родители решили, что мне тяжело адаптироваться к жизни за границей, поэтому отправили меня в Вустершир. В Грейт-Малверне есть школа для девочек. Вот я шесть лет там и провела – все как обычно: дрянная английская погода, дрянная английская еда. Как ни странно, там было много девчонок из Сингапура – проблемные дочери богатых родителей. Как я. – («Только худее, симпатичнее и стервознее»). – На первый взгляд самое подходящее для меня место, только мне… Я его всей душой ненавидела.
– А родители знали, что тебе там плохо? – спрашивает Тодд.
Я пожимаю плечами:
– За что боролась, на то и напоролась. Папу отправили в Бруней, мама осталась в Сингапуре, Фрейя уехала в Сидней – электронной почты тогда еще не было, так что жили мы как-то… отдельно друг от друга. Нет, летом и на Рождество собирались всей семьей, мама с Фрейей были очень близки, почти как сестры, а я – белая ворона, что ли… Нет, белая ворона – это необычно и загадочно, а я… Ой, Тодд, прости, я тут все ною и ною.
– Ничего подобного. Тебе трудно пришлось.
Отпиваю дрянное винцо и замечаю:
– Не труднее, чем сиротам СПИДа, жителям Северной Кореи или филиппинской прислуге в семействе менеджера «Шелл». Просто забываю, что на самом деле мне повезло.
– Все мы об этом забываем, – говорит Тодд.
Я только собираюсь возразить, что уж он-то так не поступает, как какой-то чернокожий парень с обесцвеченными волосами открывает дверцу духовки, приговаривая:
– Подвиньтесь-ка, ребята.
Он вытаскивает из духовки противень с ломтиками духовитого чесночного хлеба, угощает нас:
– Берите, не стесняйтесь.
Акцент у парня странный – то ли лондонский, то ли притворный кокни, но чесночный хлеб пахнет очень аппетитно, так бы и съела.
– Если ты хочешь, то и я не откажусь, – предлагает Тодд.
На третьем куске Тодд говорит:
– А мама у меня слепая.
Я замираю с четвертым куском у рта, прекращаю жевать.
– Тодд!
– Ну а что в этом такого? Многим инвалидам тяжелее.
– Ничего себе! Ты поэтому с родителями живешь?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу