— Давай, тащи. Обоих. Побыстрей.
— Так точно, сэр.
* * *
Арабы были в наручниках, с завязанными глазами, но Джек не опускал оружие ни в коридорах, ни в лифте. Прислуга отеля — миловидные смуглые кубинки — приостанавливала работу и принималась беззастенчиво глазеть на террористов под конвоем. Джек шёл себе и в ус не дул. Третий этаж был пуст, как он и приказал, и арабы каким-то чутьём ощутили неладное. Один из них попытался ткнуться в стену, не то притворяясь, не то и правда валясь от страха, и Джек приласкал его затылок дулом беретты. Коснулся так, чуть-чуть. Араб выровнялся. До номера они дошли без происшествий. Джек без разговоров втолкнул одного террориста в гостиную, к Змею, закрыл дверь и прислонился к ней спиной.
Тишина. Ни слова, ни крика… а, вот какой-то звук, едва-едва. Шорох? Хруст? Всхлип? Второй араб его, кажется, тоже услышал, потому что дёрнулся прочь. Джек подставил ему ногу, и террорист шмякнулся на ковёр. Издав жалкий сдавленный стон, он приподнял голову и ударился лбом о пол. Ещё и ещё.
— Вы это зря задумали с самолётом, — сказал Джек. — Теперь такое уже не пройдёт, мы научены.
Араб продолжал колотиться башкой о ковёр, явно пытаясь лишиться сознания. Что ж, это имело смысл, однако ковёр был толстый и мягкий. Как там араба звать? Ахмед? Мухаммед?
— Мухаммед абд Рахим, — вслух вспомнил Джек. — Вы зря выёбываетесь, Мухаммед. Если так пойдёт дальше, он, чего доброго, решит, что ваш «аллах» и наш Враг — одно и то же лицо. И убирай потом ваши трупы со всех земель к востоку и югу от Тель-Авива. Как будто нам Южной Америки мало. Если вы будете так держать в том же духе — угоны, бомбы, шахиды, джихад — то в обозримом будущем те из вас, кто останется в живых, будут сильно завидовать мёртвым.
Террорист выдохнул что-то неясное по-арабски и лёг щекой на пол. Сдался. Джек вдруг почувствовал что-то спиной — прикосновение, снизу вверх. С другой стороны двери Змей провёл по дереву пальцем. Джек нагнулся, подхватил террориста за шиворот, поднял и сказал ему в самое ухо:
— Передай своему тёзке, пророку. Пускай учтёт и что-нибудь прикажет вашим людям… вести себя тут поумнее, что ли. Это вам не рай с гуриями. Здесь Царствие. Не забудь.
Джек открыл дверь в гостиную и втолкнул туда террориста. Захлопывать дверь опять он не стал и на этот раз слышал всё — краткую тишину — вопль — чуть слышный влажный удар чего-то острого в плоть — визг и издыхающий хрип… и то, что было дальше… Звуки, да. Джек сам внезапно задрожал. По телу змейкой скользнула судорога, он разозлился на себя и двинулся плечом о стену. Обивка, мягко… Он лизнул ствол беретты и укусил холодный, чистый металл — сильно, до боли в челюстях. Помогло.
В гостиной воцарилась тишина. Потом в ванной опять полилась вода — Змей отмывался под краном. Джек заглянул в гостиную. На мёртвом лице Мухаммеда не было повязки. Змей снял её, араб увидел, что сталось с товарищем — а потом…
…самолёты у нас угонять не надо, тем более с пассажирами. Вот.
— Сэр — Роберт — нам пора, — сказал Джек. — Я подожду в коридоре.
— Угу, — отозвался Змей, продолжая самозабвенно играть с водой.
* * *
Роберт Серпент вышел из номера в свежей рубашке, расстёгнутой сверху, чтобы был виден крест. Рубашка полосатая, отметил Джек. Бледные тонкие полоски салатного цвета. Смешные. От Змея разило кровью. Где пятна?.. Джек присмотрелся к чёрным джинсам Президента. Вот оно.
— Сэр? Надо переодеться.
— Уже.
— Джинсы. Роберт… у тебя джинсы в крови.
Во рту у Джека было жарко, сухо и чуть ли не больно, как будто он хлебнул кипятка и теперь ожог …
— Так надо.
— Сапоги тоже. — Запах придал дыханию привкус крови.
— Американский варвар и есть варвар, — сказал Змей. — Убьёт и даже не переоденется, скотина. Не то, что чистенькие они, все из себя культурные, утончённые, как при китайском дворе. Пусть видят, Джек. Это поможет им думать то, что нам надо.
* * *
Машина тронулась, и Змей объявил:
— Оттуда — сразу в хижину, Джек. На озёра. Вода там — чистая, хрустальная вода…
— Прекрасно, сэр, — шепнул Джек пепельными губами.
— end -