Леа Рэд - Цветы в Пустоте. Книга 1

Здесь есть возможность читать онлайн «Леа Рэд - Цветы в Пустоте. Книга 1» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2022, ISBN: 2022, Жанр: Космическая фантастика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Цветы в Пустоте. Книга 1: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Цветы в Пустоте. Книга 1»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Роман Леа Рэд "Цветы в Пустоте" – чувственное сай-фай фэнтези о судьбоносных решениях, борьбе за справедливость и всепрощающей любви.
Аргза Грэн, по прозвищу Паук, суровый и хладнокровный космический пират. Он – капитан корабля, варвар, промышляющий грабежами и убийствами. Потерпев кораблекрушение, Аргза оказывается на планете Эрландерана. Местная семья спасает ему жизнь и помогает с ремонтом корабля. Вместо благодарности Аргза похищает их сына, юного Сильвенио, будущего Хранителя Знаний. Но мечтам Сильвенио не суждено сбыться: Аргза лишает его семьи, рушит все планы и превращает в личного раба.
Их встреча навсегда изменит ход судьбы. Чем же закончится это путешествие?
Для поклонников "Дюны", "Звездных войн", "Академии".
Содержит нецензурную брань.

Цветы в Пустоте. Книга 1 — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Цветы в Пустоте. Книга 1», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Лиам только мученически вздохнул и наклонил голову так, чтобы длинная челка закрыла его лицо целиком. Сейчас было очевидно, что Джерри это маленькое противостояние ни за что не выиграть. Аргза же находился не в том настроении, чтобы кого-то калечить, так что и ничего серьезного механику схлопотать не угрожало.

И верно: тот уже собрался, по-видимому, еще что-нибудь опасное сказать, но пират, круто развернувшись, молча поймал его за шкирку и буквально вышвырнул в коридор, на этот раз не забыв закрыть изнутри дверь.

– Так что, Лиам, тебя уже тошнит? – Он улыбнулся, возвращаясь к прерванному занятию.

– В данный момент, сир, должен заметить, что, даже если бы гипотетически процесс пищеварительного обмена в моем организме мог быть каким-то образом связан с вашими действиями, испытывать тошноту мне было бы затруднительно хотя бы потому, что мой желудок уже три дня как пуст. И не то чтобы я намекаю, но…

Джерри, словно очнувшись, поспешил убраться подальше, чтобы не слушать всего этого.

Вечером Сильвенио, уже сытый и свободный, заглянул к нему с чашкой чая, как обычно. Каморка механиков, тесная и неуютная, где обитали еще трое стажеров, была сплошь завалена всяким техническим хламом и разнообразными инструментами, от отверток до разводных ключей. Непонятно, как в таком хаосе вообще можно жить, да еще вчетвером, но прибираться здесь даже Сильвенио в голову не приходило.

Джерри лежал на жесткой кушетке, бездумно уставившись в потолок, и допивал бутылку дешевого темного пива. На полу таких бутылок скопилось уже штук десять, и откуда он достал столько выпивки – оставалось загадкой. Вид у него был крайне меланхоличный.

– Что с тобой происходит?

Тот повернулся на его голос, с трудом фокусируя взгляд:

– С чего ты взял, что что-то происходит?

– Ты ведешь себя очень странно, дружище. – Сильвенио немного расчистил от железного хлама стол и присел на его край, болтая ногами. – Я помню, что у тебя скоро годовщина смерти отца и что ты всегда хандришь по мере ее приближения, но в этот раз твое настроение меня действительно беспокоит. Господин Аргза…

– Черт, не называй его господином хотя бы здесь!

– Я бы рад, но, видишь ли, мне постоянно кажется, что он следит за мной и за моими словами даже здесь… Так вот, господин Аргза даже послал тебе предупреждение, что если ты не уймешься, то сильно рискуешь его по-настоящему разозлить.

– Да плевать я хотел! – Механик запустил пустой бутылкой в стену, чуть не попав при этом в Сильвенио. – Тоже мне, нашелся доброжелатель гребаный! Пошел он на хрен, вот что я скажу! Что он мне сделает? Побьет? Я привык уже! Еды лишит? Ха, тоже привык, и вообще у меня заначка жратвы есть. Трахнет? Да я, может, даже не против буду, учитывая, что у меня тут даже подрочить времени нет!

Сильвенио подавился зеленым чаем, который пил, и долго откашливался. Чем пьянее становился Джерри, тем более странные вещи говорил.

– Эм-м… Послушай, не хочу навязывать свою паранойю и тебе, но ты бы и правда поосторожнее со словами… Поверь, я на личном опыте знаю, что он может придумать нечто такое, что побьет все твои представления о прежних наказаниях. Вспомни, как он обращался тогда со мной, когда я рискнул высказаться слишком вольно…

– Ты слабак, – заявил рыжий безапелляционно. – И вообще. После того как я в юности был в него влюблен, мне уже ничего не страшно.

Сильвенио подавился чаем повторно и на этот раз кашлял так долго, что чуть не задохнулся. Чашку пришлось поставить на стол от греха подальше.

– Что, прости?

Механик пожал плечами – в точности как Хенна, тоже огорошившая Сильвенио в свое время подобным откровением. Но она тогда и то поразила его меньше.

– Ну да. В юности все совершают ошибки и все неудачно влюбляются, и часто это накладывается одно на другое. Ну… кроме тебя, пожалуй. Но ты-то у нас исключение из всех возможных правил, а я-то нормальный человек, и… В общем, у меня и выбора не было особо: я был подростком, а на корабле даже девчонок симпатичных отродясь не водилось… А босс наш, согласись, единственная более-менее впечатляющая на этом судне личность. Сильный. Уверенный. Крутой, ха… ну, ты понял, короче. Признаться, я даже чутка ревновал его к тебе поначалу, видя, как он с тобой носится! А потом все как-то само собой прошло… Не иначе, помешательство было! Теперь-то мозги на место встали, не смотри на меня так. Могу поспорить, что и ты, если бы пожил со своим миротворцем немного, быстро бы перестал по нему сохнуть.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Цветы в Пустоте. Книга 1»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Цветы в Пустоте. Книга 1» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Цветы в Пустоте. Книга 1»

Обсуждение, отзывы о книге «Цветы в Пустоте. Книга 1» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x